Diferencia entre revisiones de «Manuscrito 2922 BPRM/fol 65r»
De Colección Mutis
| (No se muestran 5 ediciones intermedias de 3 usuarios) | |||
| Línea 11: | Línea 11: | ||
<center><h2><u>¶ Septimo Mandamiento.</u></h2></center> | <center><h2><u>¶ Septimo Mandamiento.</u></h2></center> | ||
| − | {{ | + | {{cuadricula |
| − | + | |{{cor}}1...Has urtado alguna cosa? que<br> | |
| − | 1...Has urtado alguna cosa? que | + | era? tienes costumbre de hurtar?| |
| − | era? tienes costumbre | + | 1...'''Ipquabiez vm mubioua'''? '''ipqua'''-<br> |
| − | + | '''babe'''<ref>Creemos debió ser '''ipquauabe'''.</ref>? '''yscuc vbiac vmguenua'''<br> | |
| − | + | |{{cor}}2...Has {{in|h}}urtado algo de la Yglesia? .|2...'''Yglesia ipqua guacuaz vm'''<br> | |
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | | | ||
| − | |||
| − | 1...''' | ||
| − | '''babe'''? '''yscuc vbiac vmguenua | ||
| − | 2...'''Yglesia ipqua guacuaz vm'''<br> | ||
'''mubicua'''?<br> | '''mubicua'''?<br> | ||
| − | 3...'''Ys mahubioz vmuscaos epqua'''-<br> | + | |{{cor}}3...Has buelto á su dueño lo q.<sup>e</sup> hurtas-<br> |
| + | te?|3...'''Ys mahubioz vmuscaos epqua'''-<br> | ||
'''gue hoc vmnyua'''?<br> | '''gue hoc vmnyua'''?<br> | ||
| − | 4...''' | + | |{{cor}}4...Has hallado alguna cosa per-<br> |
| + | dida, y quedadote con ella?|4...'''Ipquabie Zasysaz vm misty'''-<br> | ||
'''nân mipquac vmgaua'''?<br> | '''nân mipquac vmgaua'''?<br> | ||
| − | 5...'''Ubia sân vmzis miubugoa'''? '''ys'''<br> | + | |{{cor}}5...Has ayudado á otro ȧ hurtar?<br> |
| − | '''vbugoz | + | ó encubierto el hurto q.<sup>e</sup> hizo? q.<sup>e</sup><br> |
| + | te dieron por ello?|5...'''Ubia sân vmzis miubugoa'''? '''ys'''<br> | ||
| + | '''vbugoz vmchisyua'''? '''vmchisynp'''-<br> | ||
'''quac ipquo muhuc nyebe'''?<br> | '''quac ipquo muhuc nyebe'''?<br> | ||
| − | 6...'''Ac''', '''siec ipqua ata vmcus pqua'''-<br> | + | |{{cor}}6...Has engañado ȧ otro, vendien-<br> |
| + | do, ó comprando en alguna p.<sup>te</sup>|6...'''Ac''', '''siec ipqua ata vmcus pqua'''-<br> | ||
'''na vm muty sucana magetac vm'''-<br> | '''na vm muty sucana magetac vm'''-<br> | ||
'''nyua'''?<br> | '''nyua'''?<br> | ||
| − | 7...'''Mipqua vmbie | + | |{{cor}}7...Has prestado dinero, ó otra<br> |
| − | ''' | + | cosa á logro? y has recivido el tal<br> |
| + | logro? que tantas veces lo has he-<br> | ||
| + | cho, y q.<sup>e</sup> tanto te han dado?.|7...'''Mipqua vmbie, vmnyia, vmboiz'''<br> | ||
| + | '''umbaonaz neiaz yquy vmgeis mi'''-<br> | ||
'''eta vmziua'''? '''ycaficaco ys vmga'''-<br> | '''eta vmziua'''? '''ycaficaco ys vmga'''-<br> | ||
'''be'''? '''fico muhuc amnybe'''?<br> | '''be'''? '''fico muhuc amnybe'''?<br> | ||
| − | 8...'''Muysca vm | + | |{{cor}}8...Has pagado los jornales ȧ los<br> |
| + | q.<sup>e</sup> trabajan en tu casa, ó la-<br> | ||
| + | branza?<br>|8...'''Muysca vm''' {{t_i|######}} '''guetan achoʃ'''<br> | ||
'''caz'''? '''vmtâgan achos caz apqua caz'''<br> | '''caz'''? '''vmtâgan achos caz apqua caz'''<br> | ||
'''vmcuquyua'''?<br> | '''vmcuquyua'''?<br> | ||
| − | 9...''' | + | |{{cor}}9...Debes alguna cosa? á quien? y<br> |
| + | que tanto tpō ha? ytemiendo con<br> | ||
| + | qué, has pagado, y restituido lo q.<sup>e</sup><br> | ||
| + | debes, ó no has querido?<br>|9...'''Ipquabie vmchubiaz aguenua'''?<br> | ||
'''xie ghuinbe'''? '''ico ficaz abquabe'''? '''Nga'''<br> | '''xie ghuinbe'''? '''ico ficaz abquabe'''? '''Nga'''<br> | ||
'''vm acungaz aguenaz vmcuquyua'''? '''bcu'''-<br> | '''vm acungaz aguenaz vmcuquyua'''? '''bcu'''-<br> | ||
'''zinga vmgaua'''?<br> | '''zinga vmgaua'''?<br> | ||
| − | 10...'''ipquabie vbugo''', '''sapquagoc'''?<br> | + | |{{cor}}10...Has comprado de otro lo q.<sup>e</sup><br> |
| + | era hurtado?<br>|10...'''ipquabie vbugo''', '''sapquagoc'''?<br> | ||
'''aguens vmucans vmcuquiua'''? '''Nga'''<br> | '''aguens vmucans vmcuquiua'''? '''Nga'''<br> | ||
| − | '''vmpuyquyz yc amis sis | + | '''vmpuyquyz yc amis sis vbugo ngâ'''<br> |
'''vmgan san vmcuquyua'''? | '''vmgan san vmcuquyua'''? | ||
Revisión actual - 17:49 2 nov 2012
Manuscrito 2922 BPRM/fol 65r
| fol 64v << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 65v |
|
Trascripción | ||||||||||||||||||||
|
65
¶ Septimo Mandamiento.
|
| fol 64v << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 65v |