Diferencia entre revisiones de «Manuscrito 2924 BPRM/fol 15r»
De Colección Mutis
(Página creada con '{{trascripcion 2924 |seccion = |anterior = fol 14v |siguiente = fol 15v |foto = |texto = }}') |
|||
| Línea 5: | Línea 5: | ||
|foto = | |foto = | ||
|texto = | |texto = | ||
| + | |||
| + | {{der|15}} | ||
| + | Bella cosa, ''id est'', mala = '''Achuenza'''. ''l''. '''micata'''.<br> | ||
| + | |||
| + | Berruga = '''hyza'''.<br> | ||
| + | |||
| + | Besar = '''Zemuysquysuca'''. No es proprio, ni ellos tenian<br> | ||
| + | esa acción de besar, ni en buena, ni mala parte,<br> | ||
| + | sino ''propter propinquitatem<ref>Traducir.</ref>''. | ||
| + | Se toma la accion<br> | ||
| + | de oler, por besar; pero no todos lo entenderan;<br> | ||
| + | ''undefuit'', q<sup>e</sup>. diciendole a un Yndio q<sup>e</sup>. le besase a un<br> | ||
| + | viejo la mano<ref>Comparando con el ms. 2923, hace falta la línea 3 del folio 9 vuelto, que dice "...[ma]no, con estas palabras '''ayta yscu''', en lugar de besarle la mano"</ref> se la olió, y así para que se diga<br> | ||
| + | claro, se dirá asi = '''ipquavie zequyhyca, yn'''. ''l''. '''yban'''-<br> | ||
| + | '''bzasqua'''. ''l''. '''Zemnysqua'''. ''l''. '''bquysqua chipuyquy''',<br> | ||
| + | ''l''. ''alia similia''.<br> | ||
| + | |||
| + | Beber = '''Zebio hotysuca'''. imp. '''iotu, mayota'''.<br> | ||
| + | |||
| + | Bebedor = <span style="border-bottom: 2px dotted #ff0000">'''Abio hotysuca''', imp.</span> no corre.<br> | ||
| + | |||
| + | Bebedor = '''Abiohotan mague'''.<br> | ||
| + | |||
| + | Bebida = '''Biohoty''' =<br> | ||
| + | |||
| + | Begiga de la orina = '''Yxuguê'''.<br> | ||
| + | |||
| + | Bisaguelo = '''guexica paba'''.<br> | ||
| + | |||
| + | Bisaguela = '''cacaguaya'''.<br> | ||
| + | |||
| + | Bisague(l)a, subiendo spre. por linea mugeril = '''guêhezea'''.<br> | ||
| + | |||
| + | Bisnieto, ó Bisnieta = '''chune chuta'''.<br> | ||
| + | |||
| + | Biudo = '''Aguibgye'''.<br> | ||
| + | |||
| + | <ref>Con relación al 2923 hace falta la entrada: Buida = '''Asahaoabgye'''.</ref> | ||
| + | |||
| + | Bixa = '''Zica'''. – Embijarse = '''Zica zubaque bzasqua'''<br> | ||
}} | }} | ||
Revisión del 19:27 9 ene 2011
Manuscrito 2924 BPRM/fol 15r
| fol 14v << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 15v |
|
Trascripción |
|
15
Bella cosa, id est, mala = Achuenza. l. micata. Berruga = hyza. Besar = Zemuysquysuca. No es proprio, ni ellos tenian Beber = Zebio hotysuca. imp. iotu, mayota. Bebedor = Abio hotysuca, imp. no corre. Bebedor = Abiohotan mague. Bebida = Biohoty = Begiga de la orina = Yxuguê. Bisaguelo = guexica paba. Bisaguela = cacaguaya. Bisague(l)a, subiendo spre. por linea mugeril = guêhezea. Bisnieto, ó Bisnieta = chune chuta. Biudo = Aguibgye. |
| fol 14v << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 15v |