Diferencia entre revisiones de «Manuscrito 2922 BPRM/fol 18v»
De Colección Mutis
(Página creada con '{{trascripcion 2922 |seccion = |anterior = fol 18r |siguiente = fol 19r |foto = |texto = }}') |
|||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
|texto = | |texto = | ||
| + | <center><h2>Segunda manera de pronombres.</h2></center> | ||
| + | {{column_3| | ||
| + | | | ||
| + | Primera persona '''chahac''' Plural 1ª '''chihac'''<br> | ||
| + | 2ª '''mahac''' '''mihac'''<br> | ||
| + | 3ª '''yquy''' '''yquy'''<br> | ||
| + | |||
| + | <center>{Los verbos de la 2ª clase que piden<br> | ||
| + | esta manera de pronombres}</center> | ||
| + | |||
| + | 1. Yquyzegusqua – Decile a el<br> | ||
| + | 2. Yquyzecubunsuca – hablalle a el<br> | ||
| + | 3. Yquybtasqua – echale alguna cosa; y asi pegar<br> | ||
| + | enfermedad, y pegar fuego, poniendo la<br> | ||
| + | persona que padece<br> | ||
| + | 4. Yquy ityzynsuca – soi amado del.<br> | ||
| + | 5. Yquy abquysqua – asille.<br> | ||
| + | 6. yquy zebquibgosqua – despedirse del<br> | ||
| + | 7. Yquy zemisqua – entrar en cosa que no es casa<br> | ||
| + | 8. Yquy biaiquesuca – encargar alguna cosa a otro<br> | ||
| + | 9. Yquy zebquibysuca - lo mismo<br> | ||
| + | 10. Yquy zefihisuagosqua – reprender<br> | ||
| + | 11. Yquy Aguensuca – hacerse largo o prolixo<br> | ||
| + | 12. Yquy bzisqua – pedir o preguntar<br> | ||
| + | 13. Yquy abahaquesuca – olvidarse<br> | ||
| + | 14. Yquy achansuca – tener hambre<br> | ||
| + | 15. Yquy azasqua – tener hambre<br> | ||
| + | 16. Yquy abcusqua – pagalle o comprarle<br> | ||
| + | 17. Yquy abtyhypquasuca – alanzeallo.<br> | ||
| + | 18. Yquy abtyusuca – tomar prestado del<br> | ||
| + | | | ||
| + | |||
| + | }} | ||
}} | }} | ||
Revisión del 03:41 1 may 2010
Manuscrito 2922 BPRM/fol 18v
| fol 18r << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 19r |
|
Trascripción | |||
Segunda manera de pronombres.
|
| fol 18r << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 19r |