Diferencia entre revisiones de «Manuscrito 2910 BPRM/Vocabulario/fol 60v»
De Colección Mutis
(Página creada con '{{trascripcion 2910 |seccion = Vocabulario |anterior = fol 60r |siguiente = fol 61r |foto = |texto = }}') |
|||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
|texto = | |texto = | ||
| + | Rebaño . | ||
| + | Rebatir, revolver . | ||
| + | Rebentar . | ||
| + | Rebentar, v. g., Apostema . | ||
| + | Rebés ó al revés . | ||
| + | Rebesado : | ||
| + | Rebosar . | ||
| + | Recabar . | ||
| + | Recatarse , ' . | ||
| + | Recatear , . | ||
| + | Recaton . | ||
| + | Recibir . | ||
| + | Recejar . | ||
| + | Rechinar . | ||
| + | Recíam." . | ||
| + | Recio, hombre . | ||
| + | Recio, viento . | ||
| + | Recio, hablo . | ||
| + | Reciente . | ||
| + | Recíprocam." . | ||
| + | Recoger agregando . | ||
| + | Recogerse, retirarse . | ||
| + | Reconciliar . | ||
| + | Recorda,r ' . | ||
| + | Recorclarse.. . . . . . . . . . .. . . | ||
| + | Recostarse . | ||
| + | Recrear . | ||
| + | Recreacion . | ||
| + | Red . | ||
| + | Redentor . | ||
| + | |||
| + | Ygírranaísí. | ||
| + | Nuetuedau. | ||
| + | Nusidauba. I La olla = Ridubau. | ||
| + | Ríbesíayu. | ||
| + | Abaure, rínabauba. I Al revés de lo | ||
| + | q.e se esperaba = Chacataja. | ||
| + | Quebanay. | ||
| + | Nuquetau. I La vasija = Risayu. | ||
| + | Nuenarícu. | ||
| + | Nute nubabanaba. | ||
| + | Nusamaredau. | ||
| + | Casamaredacacayi. | ||
| + | Nubinau. | ||
| + | Nuayua, nubajunareba. | ||
| + | Caquerrunítau. I Cosa q.e rechina = | ||
| + | Querruquerruy. | ||
| + | Caíbíta. | ||
| + | Cabariniyi. | ||
| + | Cadananiyi jujube. | ||
| + | Manubanata nutayu. | ||
| + | Guarícayí. | ||
| + | Uríamaca. I Tambien significa en | ||
| + | retorno. De este término usan q.do | ||
| + | dicen q.e se enfadaron con otro. | ||
| + | V. g. Le retorné enfadandome con | ||
| + | él = Uriamaca ibirriu nubaba | ||
| + | , riaqicha, y q.dO dan algo en re- | ||
| + | torno. | ||
| + | Nuabacaidau. I Recoger, v. g., | ||
| + | mais = Nugidaidau. | ||
| + | Nusírriuba. | ||
| + | Nurnananedau, | ||
| + | Nuedacananedau. I Recordarle | ||
| + | Nucabedau. | ||
| + | Nuedacananíba, Nucabedauba. | ||
| + | Nurrubayua. I En la Cama = NlI- | ||
| + | cuayua. | ||
| + | Nusurrudau. I Recrearse = Nusu- | ||
| + | rruba. | ||
| + | Surrumasí. I Donde se recrean = | ||
| + | y surrudacarru.• | ||
| + | Yapata. I La mia = Nuya pataní.] | ||
| + | Pequeña = Du. I Echar la red = | ||
| + | Nucao yapata. | ||
| + | y camaniderri. I Redencion = Y ea- | ||
| + | manidacasí. | ||
}} | }} | ||
Revisión del 21:22 22 abr 2012
Manuscrito 2910 BPRM/Vocabulario/fol 60v
| fol 60r << Anterior | Manuscrito 2910 BPRM | Siguiente >> fol 61r |
|
Trascripción |
|
Rebaño . Rebatir, revolver . Rebentar . Rebentar, v. g., Apostema . Rebés ó al revés . Rebesado : Rebosar . Recabar . Recatarse , ' . Recatear , . Recaton . Recibir . Recejar . Rechinar . Recíam." . Recio, hombre . Recio, viento . Recio, hablo . Reciente . Recíprocam." . Recoger agregando . Recogerse, retirarse . Reconciliar . Recorda,r ' . Recorclarse.. . . . . . . . . . .. . . Recostarse . Recrear . Recreacion . Red . Redentor . Ygírranaísí. Nuetuedau. Nusidauba. I La olla = Ridubau. Ríbesíayu. Abaure, rínabauba. I Al revés de lo q.e se esperaba = Chacataja. Quebanay. Nuquetau. I La vasija = Risayu. Nuenarícu. Nute nubabanaba. Nusamaredau. Casamaredacacayi. Nubinau. Nuayua, nubajunareba. Caquerrunítau. I Cosa q.e rechina = Querruquerruy. Caíbíta. Cabariniyi. Cadananiyi jujube. Manubanata nutayu. Guarícayí. Uríamaca. I Tambien significa en retorno. De este término usan q.do dicen q.e se enfadaron con otro. V. g. Le retorné enfadandome con él = Uriamaca ibirriu nubaba , riaqicha, y q.dO dan algo en re- torno. Nuabacaidau. I Recoger, v. g., mais = Nugidaidau. Nusírriuba. Nurnananedau, Nuedacananedau. I Recordarle Nucabedau. Nuedacananíba, Nucabedauba. Nurrubayua. I En la Cama = NlI- cuayua. Nusurrudau. I Recrearse = Nusu- rruba. Surrumasí. I Donde se recrean = y surrudacarru.• Yapata. I La mia = Nuya pataní.] Pequeña = Du. I Echar la red = Nucao yapata. y camaniderri. I Redencion = Y ea- manidacasí. |
| fol 60r << Anterior | Manuscrito 2910 BPRM | Siguiente >> fol 61r |