Diferencia entre revisiones de «Manuscrito 2910 BPRM/Vocabulario/fol 12r»
De Colección Mutis
| Línea 9: | Línea 9: | ||
{{column| | {{column| | ||
Atrevido, sin miedo..... <br> | Atrevido, sin miedo..... <br> | ||
| − | Atrevimiento | + | No se atreve. <nowiki>=</nowiki> '''Catenitau ribaba,''' <br> |
| − | Atreverrne, obrar sin miedo | + | '''nina ricarrunína.''' <br> |
| − | Atrincherar ..... | + | Atrevimiento .....<br> |
| − | Atrincherarse..... | + | Atreverrne, obrar sin miedo <nowiki>=</nowiki> <br> |
| + | Atrincherar ..... <br> | ||
| + | Atrincherarse..... <br> | ||
Atronar ..... <br> | Atronar ..... <br> | ||
| − | Atronado, Griton..... | + | Atronado, Griton.....<br> |
Atropellar...... <br> | Atropellar...... <br> | ||
Atroz ..... <br> | Atroz ..... <br> | ||
| Línea 20: | Línea 22: | ||
Avaricia..... <br> | Avaricia..... <br> | ||
Avariento..... <br> | Avariento..... <br> | ||
| − | Ave. | + | Ave <nowiki>=</nowiki> '''Sijui'''. '''Sibiu''' , '''sijuigerri. <br> |
Aventajado en saber ..... <br> | Aventajado en saber ..... <br> | ||
Avenida de agua..... <br> | Avenida de agua..... <br> | ||
| Línea 26: | Línea 28: | ||
Avergonzar ..... <br> | Avergonzar ..... <br> | ||
Avergonzarse ..... <br> | Avergonzarse ..... <br> | ||
| − | A ver yo misericordia de ti | + | A ver yo misericordia de ti <nowiki>=</nowiki><br> |
Auditores ..... <br> | Auditores ..... <br> | ||
Aullar los perros..... <br> | Aullar los perros..... <br> | ||
| Línea 33: | Línea 35: | ||
Avisador..... <br> | Avisador..... <br> | ||
Avivar..... <br> | Avivar..... <br> | ||
| − | + | Avíspa ..... <br> | |
Aumentar..... <br> | Aumentar..... <br> | ||
Aumento ..... <br> | Aumento ..... <br> | ||
| Línea 41: | Línea 43: | ||
Autor..... <br> | Autor..... <br> | ||
| | | | ||
| − | '''Macarruniyija, | + | '''Macarruniyija, mababateníyija.''' <br> |
| − | + | {{lat|vel}}, '''teíetau ribaba rícarru-''' <br> | |
| − | ''' | + | <br> |
'''Mababatenína.''' <br> | '''Mababatenína.''' <br> | ||
| − | Nacarrurnaju | + | '''Nacarrurnaju nudeda.''' <br> |
'''Numeda agí, tribaí''', <br> | '''Numeda agí, tribaí''', <br> | ||
| − | ''' | + | '''Agí ríco nuyau.''' <br> |
| − | '''Nuturrimau''', v. | + | '''Nuturrimau''', v.<sup>l</sup> '''Nulurrunau'''. <br> |
'''Camaídacacayi'''. <br> | '''Camaídacacayi'''. <br> | ||
'''Nubadedau'''. <br> | '''Nubadedau'''. <br> | ||
| − | ''' | + | '''Camadequenìcayi'''. <br> |
| − | '''Masarrai''' | + | '''Masarrai'''. <br> |
'''Yatanisí'''. <br> | '''Yatanisí'''. <br> | ||
'''Yatanicayí, cataníbí'''. <br> | '''Yatanicayí, cataníbí'''. <br> | ||
| − | ''' | + | '''Jirraigerrí.''' pl. '''Jírraínay'''. <br> |
'''Decurena mauquebacayi'''. <br> | '''Decurena mauquebacayi'''. <br> | ||
'''Manutabe'''. <br> | '''Manutabe'''. <br> | ||
| − | '''Nusatau''' | + | '''Nusatau'''. <br> |
| − | '''Numabaínidau. | + | '''Numabaínidau. Numabaínídau-<sup>(-ba</sup>''' <br> |
'''Ybayuna'''. <br> | '''Ybayuna'''. <br> | ||
'''Nutegítuírruníca'''. <br> | '''Nutegítuírruníca'''. <br> | ||
| − | '''Emanaí | + | '''Emanaí quemícabení'''. <br> |
| − | '''Numaídau, | + | '''Numaídau, naíchau.''' <br> |
| − | ''' | + | '''Ymaídacaresí'''. <br> |
| − | ''' | + | '''Numenidau, Nuíbau.''' <br> |
| − | '''Camenídacacayí. | + | '''Camenídacacayí. Yberrí.''' <br> |
| − | '''Nucabedau'''. | + | '''Nucabedau'''. <br> |
| − | ''' | + | '''Aìní'''. <br> |
'''Numanudau'''. <br> | '''Numanudau'''. <br> | ||
'''Numanudacasí'''. <br> | '''Numanudacasí'''. <br> | ||
Revisión del 21:56 30 may 2012
Manuscrito 2910 BPRM/Vocabulario/fol 12r
| fol 11v << Anterior | Manuscrito 2910 BPRM | Siguiente >> fol 12v |
|
Trascripción | |||
|
| fol 11v << Anterior | Manuscrito 2910 BPRM | Siguiente >> fol 12v |