Diferencia entre revisiones de «Manuscrito 2923 BPRM/fol 37r»
De Colección Mutis
(Página creada con '{{trascripcion 2923 |seccion = |anterior = fol 36v |siguiente = fol 37v |foto = |texto = {{der|37.}} }}') |
|||
| Línea 7: | Línea 7: | ||
{{der|37.}} | {{der|37.}} | ||
| + | Reluciente cosa = '''Achinan mague'''.<br> | ||
| + | Rempugar = '''oban Zeb gy isuca'''.<br> | ||
| + | |||
| + | Reñir = '''Zinagosqua''', de palabra.<br> | ||
| + | |||
| + | Reprehender = '''Yquy zefihisua gosqua'''. neutro.<br> | ||
| + | |||
| + | Repudiar = '''Zebtatysuca''' - activo<br> | ||
| + | |||
| + | Resvalar = '''Zechuguan suca'''. ''l''. '''Zemohozquynsuca'''.<br> | ||
| + | |||
| + | Resollar = '''Zefihizca'''. ''l''. '''Zesaca zahusqua'''.<br> | ||
| + | |||
| + | Resuello = '''fihizca'''.<br> | ||
| + | |||
| + | Resplandor = '''pquihiza'''.<br> | ||
| + | |||
| + | Responder = '''obaque zebiasqua'''. ''l''. '''obaque zecubunsuca'''.<br> | ||
| + | |||
| + | Retozar = '''Zepqua Zegosqua'''.<br> | ||
| + | |||
| + | Retozon = '''Apqua zynmague'''<br> | ||
| + | |||
| + | Retozo = '''pquazygo'''.<br> | ||
| + | |||
| + | Resuscitar = '''ichichabtasqua'''. ''l''. '''cus zequy synsuca'''.<br> | ||
| + | Este ultimo ''proprie''<ref>Tr. ''Propiamente''.</ref>, es levantarse.<br> | ||
| + | |||
| + | Recia cosa = '''Achizan mague'''. ''l''. '''Achizco'''.<br> | ||
| + | |||
| + | Recio, adverbio, ''id es, fortiter''<ref>Tr. ''Es decir, fuertemente''.</ref>, quando la fortaleza<br> | ||
| + | ha de estar en la cosa que se hace. '''pohozque''', como,<br> | ||
| + | ata recio = '''pohozque camo'''. cierra recio = '''pohozque'''<br> | ||
| + | '''quy hyquyto''', &c. Pero si la fortaleza ha de estar en<br> | ||
| + | la accion, y si es accion del brazo, dicen de esta ma-<br> | ||
| + | nera: '''vmpquaca quyne gueca''', si es del pie = '''vm'''-<br> | ||
| + | '''qui hicha quyne gueca''' &c. conforme fuere el<br> | ||
| + | miembro con que se bace la accion.<br> | ||
| + | Di recio = '''gyny quyu manza'''. ''l''. '''xca quyny guecuzu'''.<br> | ||
| + | ''l''. '''gynvzu'''. ''l''. '''chizy taguecu vzu'''. ''l''. '''chizaquyne'''-<br> | ||
| + | '''quecu vzu'''.<br> | ||
| + | |||
| + | Ribera, ó orilla del Río = '''histaquyxca'''. ''l''. '''xiequysa'''.<br> | ||
| + | |||
| + | Rincon = '''Chopqua'''.<br> | ||
| + | |||
| + | Riñones = '''hate'''. Sobre los riñones - '''Hutaquyn'''.<br> | ||
| + | |||
| + | Rio = '''Xie'''. ''l''. '''hista'''.<br> | ||
| + | |||
| + | Rozar arcabuco = '''Zehui chygosqua'''. neutro.<br> | ||
| + | |||
| + | Rozar en zabana = '''Zebzo sysuca'''. activo. ''l''. '''izosygos'''-<br> | ||
| + | '''qua'''. neutro. y asi dicen _ '''itabzo sysuca''', labro mí<br> | ||
| + | labranza. ''l''. '''itan izo sygosqua''', estoi labrando<br> | ||
| + | en mi Labranza, ō rozando.<br> | ||
| + | |||
| + | Rociar con la boca = '''yquy Zebtuhutusuca'''.<br> | ||
| + | |||
| + | Rociar con otra cosa = '''yquy zebchahasuca'''. advier-<br> | ||
| + | te que aquella particula <u>'''yquy'''</u> refiere al licor,<br> | ||
| + | y no á la cosa rociada. '''sie in guequechachaa''', echa<br> | ||
| + | vn poco de agua.<br> | ||
| + | |||
| + | Rodar = '''Zebenansuca'''.<br> | ||
| + | |||
| + | Rodilla = '''gota'''.<br> | ||
| + | |||
| + | Roer = ''proprie'' es estregar y apañar vna cosa mojada=<br> | ||
| + | '''Zebchuguasuca'''. | ||
}} | }} | ||
Revisión del 03:32 12 jun 2012
Manuscrito 2923 BPRM/fol 37r
| fol 36v << Anterior | Manuscrito 2923 BPRM | Siguiente >> fol 37v |
|
Trascripción |
|
37.
Reluciente cosa = Achinan mague. Rempugar = oban Zeb gy isuca. Reñir = Zinagosqua, de palabra. Reprehender = Yquy zefihisua gosqua. neutro. Repudiar = Zebtatysuca - activo Resvalar = Zechuguan suca. l. Zemohozquynsuca. Resollar = Zefihizca. l. Zesaca zahusqua. Resuello = fihizca. Resplandor = pquihiza. Responder = obaque zebiasqua. l. obaque zecubunsuca. Retozar = Zepqua Zegosqua. Retozon = Apqua zynmague Retozo = pquazygo. Resuscitar = ichichabtasqua. l. cus zequy synsuca. Recia cosa = Achizan mague. l. Achizco. Recio, adverbio, id es, fortiter[2] , quando la fortaleza Ribera, ó orilla del Río = histaquyxca. l. xiequysa. Rincon = Chopqua. Riñones = hate. Sobre los riñones - Hutaquyn. Rio = Xie. l. hista. Rozar arcabuco = Zehui chygosqua. neutro. Rozar en zabana = Zebzo sysuca. activo. l. izosygos- Rociar con la boca = yquy Zebtuhutusuca. Rociar con otra cosa = yquy zebchahasuca. advier- Rodar = Zebenansuca. Rodilla = gota. Roer = proprie es estregar y apañar vna cosa mojada= |
| fol 36v << Anterior | Manuscrito 2923 BPRM | Siguiente >> fol 37v |