Diferencia entre revisiones de «Manuscrito 2922 BPRM/Vocabulario/fol 74r»
De Colección Mutis
(Página creada con «{{trascripcion 2922 |seccion = Vocabulario |anterior = fol 73v |siguiente = fol 74v |foto = |texto = }}») |
|||
| Línea 5: | Línea 5: | ||
|foto = | |foto = | ||
|texto = | |texto = | ||
| + | |||
| + | {{der|74}} | ||
| + | con el verbo particular de la materia, de que se ha-<br> | ||
| + | bla, y del Verbo '''<u>gue</u>''' en modo sig.<sup>te</sup> | ||
| + | Puedo yo hacer. '''Chonga bquy'''.<br> | ||
| + | Podrás tu hacer esto? '''Chonua sys vmquy'''.<br> | ||
| + | Pudiste tu hacer esto? '''Choa sys vmquy'''.<br> | ||
| + | Pudieralo yo hacer, siquisiera. '''Chaqui ngacu huca'''<br> | ||
| + | '''aguecua san chonga bquy'''.<br> | ||
| + | Pudelo yo hacer. '''Chogue bquy'''.<br> | ||
| + | Pudiendolo yo hacer. '''bquynga chocaguensan''' {{lat|l.}} '''Chaquy'''-<br> | ||
| + | '''ia san chongaxin'''.<br> | ||
| + | El negativo se dise en la forma sig.<sup>te</sup>=<br> | ||
| + | No puedo ir. '''inazinga'''.<br> | ||
| + | No puedo andar. '''inyn machuenza'''. {{lat|l.}} inyn,z, aquyn-<br> | ||
| + | '''zynga'''. {{lat|l.}} '''inynga,z aquynzynga'''. {{lat|l.}} '''muyn,z, aquyn'''-<br> | ||
| + | '''za'''.<br> | ||
| + | Aunque quise ir, no pude. '''inanga,z, bgaz aquynga'''.<br> | ||
| + | Poder mas que otro. Se dice por esta particula '''Chahasa'''<br> | ||
| + | '''Chahanynga'''. {{lat|Vg.}} Pude yo mas. '''hycha gue chacha'''-<br> | ||
| + | hasa;''' | ||
| + | Mas puedo yo que tu. '''hychague Vmquyhyca aicha'''-<br> | ||
| + | '''chahasa'''. {{lat|l.}} '''chachahanucua''', participio de presente.<br> | ||
| + | Yo podré mas. '''hychague chachahanynga'''.<br> | ||
| + | El negativo se dise asi: '''hychan ichahanzinga'''.<br> | ||
| + | '''Muyn Vm chahanzinga''', tu no podras mas. &c.<br> | ||
| + | Podre, materia, hacerse. '''yquy amuysqua'''. {{lat|l.}} '''yquy'''<br> | ||
| + | '''aonansuca'''.<br> | ||
| + | Podrirse. '''agahachansuca'''. Es verbo casi general pa-<br> | ||
| + | ra todas materias. | ||
}} | }} | ||
Revisión del 02:16 24 jul 2012
Manuscrito 2922 BPRM/Vocabulario/fol 74r
| fol 73v << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 74v |
|
Trascripción |
|
74
con el verbo particular de la materia, de que se ha- |
| fol 73v << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 74v |