Diferencia entre revisiones de «Manuscrito 2923 BPRM/fol 41v»
De Colección Mutis
| Línea 36: | Línea 36: | ||
'''cazone'''.<br> | '''cazone'''.<br> | ||
todo. {{lat|l.}} todos = '''Azonuca'''. {{lat|l.}} '''apuynuca'''. {{lat|Item}} = '''achahansuca'''. imper-<br> | todo. {{lat|l.}} todos = '''Azonuca'''. {{lat|l.}} '''apuynuca'''. {{lat|Item}} = '''achahansuca'''. imper-<br> | ||
| − | sonal puesto despues de otro verbo. {{v.g.}} todos se han ido = '''Anas'''<br> | + | sonal puesto despues de otro verbo. {{lat|v.g.}} todos se han ido = '''Anas'''<br> |
'''achahane'''. {{lat|Item}} = '''fuyza''' puesto despues del nombre. {{lat|v.g.}} '''Ny'''<br> | '''achahane'''. {{lat|Item}} = '''fuyza''' puesto despues del nombre. {{lat|v.g.}} '''Ny'''<br> | ||
'''cá fuyza''', cosa q.<sup>e</sup> es toda de oro. '''Chofuyzygue'''. todos son buenos._<br> | '''cá fuyza''', cosa q.<sup>e</sup> es toda de oro. '''Chofuyzygue'''. todos son buenos._<br> | ||
Revisión del 03:29 25 jul 2012
Manuscrito 2923 BPRM/fol 41v
| fol 41r << Anterior | Manuscrito 2923 BPRM | Siguiente >> fol 42r |
|
Trascripción |
|
triste estar = Zepquyquyza sucansuca. [Additio.]todos somos hombres = Apuynuca chiacha fuyzygue. suca.
|
| fol 41r << Anterior | Manuscrito 2923 BPRM | Siguiente >> fol 42r |