Diferencia entre revisiones de «Manuscrito 2910 BPRM/Vocabulario/fol 5v»
De Colección Mutis
| Línea 8: | Línea 8: | ||
{{cuadricula | {{cuadricula | ||
| − | |Ayuno tal|'''Munisí'''. | + | |Ayuno tal.|'''Munisí'''. |
| − | |Ayuno | + | |Ayuno carestia de pan.|'''maguaja'''. |
| − | |Ay carestia|'''Mabajaí'''. | + | |Ay carestia.|'''Mabajaí'''. |
| − | |Ajuar|'''Babacaíbe daida.''' | + | |Ajuar.|'''Babacaíbe daida.''' |
| − | |Ajustar | + | |Ajustar emparejar.|'''Ribítaba nuacarí'''. |
| − | |Ajuntar, allegar|'''Nuabacaídau'''. | + | |Ajuntar, allegar.|'''Nuabacaídau'''.}} |
| − | | | + | {{cuadricula1 |
| + | |Ajusticiar_ _ _ '''Nuayu lírru rìgicunamí ìbení''' <nowiki>=</nowiki> '''barinaca-<sup>(-resíyu</sup>'''.}} | ||
| + | {{cuadricula | ||
|Al|'''Re'''. | |Al|'''Re'''. | ||
| − | |Al invierno|''' | + | |Al invierno.|'''Vnìabeyage'''. |
| − | |Al verano, | + | |Al verano, ò por tpō del verano.|'''Camuìyage'''. |
| − | |Al mais, | + | |Al mais, ò por tpō del mais.|'''Canare'''. |
| − | |A la noche|'''tayegerre, tayegetua'''. | + | |A la noche.|'''tayegerre, tayegetua'''. |
| − | |A la media noche|''' | + | |A la media noche.|'''Decucatamì'''. |
| − | |Al amanecer|'''Quirracata errí. | + | |Al amanecer.|'''Quirracata errí. Erriagerre.''' |
| − | |Al cantar los gallos|'''Cabamaímaidaju'''. | + | |Al cantar los gallos.|'''Cabamaímaidaju'''. |
| − | |A la tarde|'''taicarerre'''. | + | |A la tarde.|'''taicarerre'''. |
| − | |Al comer|'''Nuyacata'''. | + | |Al comer.|'''Nuyacata'''. |
| − | |A la tierra|'''Cainabenacure'''. | + | |A la tierra.|'''Cainabenacure'''. |
| − | |Al hombre|''' | + | |Al hombre.|'''Nusejucuìta'''. |
| − | |A la postre|'''Riniacademí'''. | + | |A la postre.|'''Riniacademí'''. |
| − | |A la par|'''Rijunitege'''. | + | |A la par.|'''Rijunitege'''. |
| − | |A la otra vanda|'''Bagiare'''. | + | |A la otra vanda.|'''Bagiare'''. |
| − | |A mí lado|''' | + | |A mí lado.|'''Nuemegeba''' : '''Nuemonaco.''' |
| − | |Ala de Ave|'''Rinabay. Siva'''. | + | |Ala de Ave.|'''Rinabay. Siva'''. |
| − | |Alado | + | |Alado q.<sup>e</sup> tiene alas.|'''Canabaícayí'''. |
| − | |A la vuelta mia|'''Nuínucamí'''. | + | |A la vuelta mia.|'''Nuínucamí'''. |
| − | |A la mañana|'''Nanurecaja. Carruchaíbate-<sup>(te</sup>'''. | + | |A la mañana.|'''Nanurecaja. Carruchaíbate-<sup>(te</sup>'''. |
| − | |Al otro dia|'''Carruchanamí'''. | + | |Al otro dia.|'''Carruchanamí'''. |
| − | |Alabar|'''Cabaunitanuta'''. | + | |Alabar.|'''Cabaunitanuta'''. |
| − | |Alacena|'''Bariacarrusí'''. | + | |Alacena.|'''Bariacarrusí'''. |
| − | |Alameda|'''Abaca'''. | + | |Alameda.|'''Abaca'''. |
| − | |Alarde | + | |Alarde muestra.|'''Jiedacasí'''. |
| − | |Alargar|'''Nuducuayu'''. | + | |Alargar.|'''Nuducuayu'''. |
| − | |Alargar | + | |Alargar tirar.|'''Nutesu'''. Soltar <nowiki>=</nowiki> '''Numacau'''. |
}} | }} | ||
}} | }} | ||
Revisión actual - 23:56 17 oct 2012
Manuscrito 2910 BPRM/Vocabulario/fol 5v
| fol 5r << Anterior | Manuscrito 2910 BPRM | Siguiente >> fol 6r |
|
Trascripción | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| fol 5r << Anterior | Manuscrito 2910 BPRM | Siguiente >> fol 6r |