Diferencia entre revisiones de «Manuscrito 2922 BPRM/fol 36v»
De Colección Mutis
| Línea 34: | Línea 34: | ||
'''Hischan chipquyhysqua''';~ los el pasado.<br> | '''Hischan chipquyhysqua''';~ los el pasado.<br> | ||
imperativo '''hischan apquy...'''<br> | imperativo '''hischan apquy...'''<br> | ||
| − | '''Hischan izone'''; {{lat|vel}} '''isucune''' {{rec|. . . . . .| | + | '''Hischan izone'''; {{lat|vel}} '''isucune''' {{rec|. . . . . .|que es}} estar, {{lat|dicitur|Decir}} de uno.<br> |
'''Hischan chibzine''', {{lat|vel}} '''chipquyhycane''';~sentados<br> | '''Hischan chibzine''', {{lat|vel}} '''chipquyhycane''';~sentados<br> | ||
estar algunos.<br> | estar algunos.<br> | ||
| Línea 43: | Línea 43: | ||
'''Hischas izone''',~estar acostado boca arriba, '{{lat|vel}}<br> | '''Hischas izone''',~estar acostado boca arriba, '{{lat|vel}}<br> | ||
estar acostado absolutamente<br> | estar acostado absolutamente<br> | ||
| − | '''Hoca''';~pellejo, holle{{rec|. . . . . . .| | + | '''Hoca''';~pellejo, holle{{rec|. . . . . . .|jo, cuero, cort}}eza. {cabeza<ref>Añadido por el amanuense como probable sugerencia a "...eza.".</ref> |
| | | | ||
Revisión del 23:43 9 sep 2012
Manuscrito 2922 BPRM/fol 36v
| fol 36r << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 37r |
|
Trascripción | ||||||
|
| fol 36r << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 37r |