Diferencia entre revisiones de «Manuscrito 2922 BPRM/fol 9v»
De Colección Mutis
| Línea 43: | Línea 43: | ||
{{lat|v.g.}} '''[i]ahuzo''', ya no vino? y à este modo<br> | {{lat|v.g.}} '''[i]ahuzo''', ya no vino? y à este modo<br> | ||
afirman la negacion; {{lat|v.g.}} '''ahuzanzo''', pues<br> | afirman la negacion; {{lat|v.g.}} '''ahuzanzo''', pues<br> | ||
| − | no es asi que no ha venido[?] | + | no es asi que no ha venido[?] &c.<br> |
<center><h2>De algunos verbos anomalos<br> | <center><h2>De algunos verbos anomalos<br> | ||
y irregulares.</h2></center> | y irregulares.</h2></center> | ||
| − | '''[I]xiquy''', yo vengo actualmente; '''Umxiquy''' | + | '''[I]xiquy''', yo vengo actualmente; '''Umxiquy''' &c.<br> |
'''[I]xiquynan''', viendo yo.<br> | '''[I]xiquynan''', viendo yo.<br> | ||
'''Chaxynsa''', yo el que vengo ò venia.<br> | '''Chaxynsa''', yo el que vengo ò venia.<br> | ||
Revisión del 20:56 11 sep 2012
Manuscrito 2922 BPRM/fol 9v
| fol 9r << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 10r |
|
Trascripción | |||
|
| fol 9r << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 10r |