Diferencia entre revisiones de «Manuscrito 2929 BPRM/fol 7v»
De Colección Mutis
| Línea 6: | Línea 6: | ||
|texto = | |texto = | ||
| − | {{ | + | {{cuadricula |
| − | R. Dios | + | |R. Dios és.|R. '''Dios á'''. |
| − | P. El Espiritu Santo | + | |P. El Espiritu - Santo és Dios?|P. '''Espiritu Santo Dios na?''' |
| − | R. Dios | + | |R. Dios és.|R. '''Dios á.''' |
| − | P. Son tres Dioses? | + | |P. Son tres Dioses?|P. '''Tec Dios na?''' |
| − | R. | + | |R. Vno solo és.|R. '''tec Dios mèha guitèchi chà Dios à.''' |
| − | P. Qual de estas tres Personas se hi-<br> | + | |P. Qual de estas tres Personas se hi-<br> zo hombre?|P. '''Ana tec nas, mà''' <br> '''Nàsa yò?''' |
| − | zo hombre?<br> | + | |R. El Hijo.|R. '''Dios Nechic.''' |
| − | R. El | + | |P. Como se hizo hombre?|P. '''Mau nasa yò?''' |
| − | P. Como se hizo hombre? | + | |R. En el vientre de Santa María<br> Virgen, cogiendo Dios de su carne, <br> y criando (sin junta de varon)<br> vn hombre niño varon jun-<br> tandose con el Hijo de Dios, en <br> uno, se hizo verdadero Dios, y<br> verdadero hombre.|R. '''Santa Maria Yquiapay'''<br> '''totite quiahiña Dios nèqui'''<br> '''cha (piz petica pecague mé)''' <br> '''Nasa pizcue. taquicha, guiai'''<br> '''peticá, Dios Nechic pecàgue'''<br> '''guitechtechà; pazdi Dios,'''<br> '''pazdi Nasa yò.''' |
| − | R. En el vientre de Santa María<br> | + | |P. Y quando asi se hizo preñada, <br> se dañó?|P. '''Quiangue tòya iocha'''<br> '''suèna?''' |
| − | Virgen, cogiendo Dios de su carne, <br> | + | |R. No se dañó.|R. '''Suè mehà.''' |
| − | y criando (sin junta de varon)<br> | + | |P. Y quando parió, se dañó?|P. '''Dócotè suèna?''' |
| − | + | |R. No se dañó.|R. '''Suè mehà.''' | |
| − | tandose con el | + | |P. Y despues q.<sup>e</sup> parió, se dañó?|P. '''Dò ñan suèna?''' |
| − | uno, se hizo verdadero Dios, y<br> | + | |R. Nose dañó.|R. '''Suè mehà.'''}} |
| − | verdadero hombre. | ||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | | | ||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | R. '''Santa Maria Yquiapay'''<br> | ||
| − | '''totite quiahiña Dios nèqui''' <br> | ||
| − | '''cha (piz petica pecague mé)''' <br> | ||
| − | '''Nasa pizcue. taquicha, guiai''' <br> | ||
| − | '''peticá, Dios | ||
| − | '''guitechtechà; pazdi Dios,''' <br> | ||
| − | '''pazdi Nasa yò.'''<br> | ||
| − | P. '''Quiangue tòya iocha'''<br> | ||
| − | '''suèna?''' | ||
| − | R. '''Suè mehà.''' | ||
| − | P. '''Dócotè suèna?''' | ||
| − | R. '''Suè mehà.'''< | ||
| − | P. '''Dò ñan suèna?''' | ||
| − | R. '''Suè mehà.''' | ||
| − | }} | ||
}} | }} | ||
Revisión actual - 19:22 10 nov 2012
Manuscrito 2929 BPRM/fol 7v
| fol 7r << Anterior | Manuscrito 2929 BPRM | Siguiente >> fol 8r |
|
Trascripción | ||||||||||||||||||||||||||||||
|
| fol 7r << Anterior | Manuscrito 2929 BPRM | Siguiente >> fol 8r |