Diferencia entre revisiones de «Manuscrito 2922 BPRM/fol 17r»
De Colección Mutis
| Línea 29: | Línea 29: | ||
mucho tiempo ha, '''zocam bozaz aquyne''' dos<br> | mucho tiempo ha, '''zocam bozaz aquyne''' dos<br> | ||
aŋos ha.<br> | aŋos ha.<br> | ||
| − | Nota | + | Nota tambien que antepuestos los sobredi<nowiki>=</nowiki><br> |
chos nombres àl verbo significan numero de<br> | chos nombres àl verbo significan numero de<br> | ||
cosas ò personas; y pospuestos àl verbo signi<nowiki>=</nowiki><br> | cosas ò personas; y pospuestos àl verbo signi<nowiki>=</nowiki><br> | ||
Revisión del 02:05 1 may 2010
Manuscrito 2922 BPRM/fol 17r
| fol 16v << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 17v |
|
Trascripción | |||
|
17.
De los nombres partitivos
|
| fol 16v << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 17v |
Referencias
- ↑ En Lucena: "Exeptuando".