Diferencia entre revisiones de «Manuscrito 2929 BPRM/fol 3r»
De Colección Mutis
(Página creada con '{{trascripcion 2929 |seccion = |anterior = fol 2v |siguiente = fol 3v |foto = |texto = }}') |
|||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
|texto = | |texto = | ||
| + | {{column| | ||
| + | '''Op'''<nowiki>=</nowiki> haver, y serrar.<br> | ||
| + | '''Opa'''<nowiki>=</nowiki> Si hay.<br> | ||
| + | '''Yoc'''<nowiki>=</nowiki> el monte.<br> | ||
| + | '''Quiz'''<nowiki>=</nowiki> la quebrada.<br> | ||
| + | '''Achaguei nos pajaza'''<nowiki>=</nowiki> muchisimò aguacero cae, ó muchisimo<ref>Íbid</ref> llueve.<br> | ||
| + | '''Achaguei nos ioja'''<nowiki>=</nowiki> mucho aguacero viene.<br> | ||
| + | '''Achaguei nos opa'''<nowiki>=</nowiki> mucho está lloviendo.<br> | ||
| + | '''Dócolguet'''<nowiki>=</nowiki> las pases. lo mismo yapatñi.<br> | ||
| + | '''Finẽs'''<nowiki>=</nowiki> el ollui<ref>Debe referirse al Olluco(quechua), herbácea comestible muy común en la región</ref>.<br> | ||
| + | '''Finoĩndi'''<nowiki>=</nowiki> las olas.<br> | ||
| + | '''Lõ'''- con las narices pronunciado dice el achiote.<br> | ||
| + | '''Papgueze'''<nowiki>=</nowiki> el azafran.<br> | ||
| + | '''Zons'''<nowiki>=</nowiki> la Espina.<br> | ||
| + | '''Zuns'''<nowiki>=</nowiki> la rana.<br> | ||
| + | '''Alahuechi'''<nowiki>=</nowiki> la lagartija.<br> | ||
| + | '''Zune'''<nowiki>=</nowiki> la señal de la herida.<br> | ||
| + | '''Az'''<nowiki>=</nowiki> el cauate REVISAR.<br> | ||
| + | '''Cacueguet'''<nowiki>=</nowiki> lo mismo.<br> | ||
| + | | | ||
| + | '''Az'''<nowiki>=</nowiki> Pues asi es.<br> | ||
| + | '''iquiat'''<nowiki>=</nowiki> Ahi<ref>Íbid</ref> donde tu estás.<br> | ||
| + | '''Ayot'''<nowiki>=</nowiki> aqui donde yo estoi.<br> | ||
| + | '''Quiñat'''<nowiki>=</nowiki> adonde aquel está.<br> | ||
| + | ''' Igimet'''<nowiki>=</nowiki> no conosco.<br> | ||
| + | '''isquiamet'''<nowiki>=</nowiki> no sé.<br> | ||
| + | '''Manch'''<nowiki>=</nowiki> quando.<br> | ||
| + | '''Vite'''<nowiki>=</nowiki> otro.<br> | ||
| + | '''Quiahuei'''<nowiki>=</nowiki> en tiempos pasados.<br> | ||
| + | '''Patel'''<nowiki>=</nowiki> el sacerdote.<br> | ||
| + | '''ticue'''<nowiki>=</nowiki> lo mismo.<br> | ||
| + | '''Meteng'''<nowiki>=</nowiki> mirad. <br> | ||
| + | '''Meghuse'''<nowiki>=</nowiki> oid.<br> | ||
| + | '''Mep'''<nowiki>=</nowiki> estaos ahi.<br> | ||
| + | '''Mepue'''<nowiki>=</nowiki> estaos ahi vosotros.<br> | ||
| + | '''Nos'''<nowiki>=</nowiki> el aguacero.<br> | ||
| + | '''Pas'''<nowiki>=</nowiki> llegar.<br> | ||
| + | '''Pequi'''<nowiki>=</nowiki> uno proprio.<br> | ||
| + | '''Peiñame'''<nowiki>=</nowiki> anda pregunta.<br> | ||
| + | '''Mepegnuetõ'''<nowiki>=</nowiki> pedi.<br> | ||
| + | }} | ||
}} | }} | ||
Revisión del 21:46 14 abr 2012
Manuscrito 2929 BPRM/fol 3r
| fol 2v << Anterior | Manuscrito 2929 BPRM | Siguiente >> fol 3v |
|
Trascripción | |||
|
| fol 2v << Anterior | Manuscrito 2929 BPRM | Siguiente >> fol 3v |