Diferencia entre revisiones de «Manuscrito 2910 BPRM/Vocabulario/fol 57r»
De Colección Mutis
(Página creada con '{{trascripcion 2910 |seccion = Vocabulario |anterior = fol 56v |siguiente = fol 57v |foto = |texto = }}') |
|||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
|texto = | |texto = | ||
| + | Popa . | ||
| + | Por causal. . | ||
| + | Por amor de ti. . | ||
| + | por tanto , , . | ||
| + | por lo qual, principalm." . | ||
| + | por encima de mi. . | ||
| + | por mi, en mi lugar . | ||
| + | Por defectivo . | ||
| + | Por verbal . | ||
| + | Por temor de Dios . | ||
| + | Por el contrario . | ||
| + | Por ventura hiciste? . | ||
| + | Por temporal . | ||
| + | Por poco . | ||
| + | Por agua . | ||
| + | Por detras de mi . | ||
| + | Por donde? . | ||
| + | Por aqui . | ||
| + | Por aculla.. . .. . . . . . . .. . . . .. .. | ||
| + | Por donde está Pedro . | ||
| + | Por encima . | ||
| + | Por que? Interrogativa . | ||
| + | Porque, afirmativo . | ||
| + | Porfiar . | ||
| + | Porfia . | ||
| + | Porfiado . | ||
| + | |||
| + | Yda isígí. | ||
| + | Banaca. I Por causa de Pedro = Pe- | ||
| + | dro banaca. | ||
| + | Ginina banaca, I Por eso = Ribana- | ||
| + | ea.', riayubanaquerrí, vel Guana] | ||
| + | Por esta causa ó p.r lo q.' = Chu- | ||
| + | nisaí banaca. 1. (*). | ||
| + | (') Vanaquerrl. 1. Riayu guanaquerre, chunisay guanaquerre. | ||
| + | Lenguas de América. | ||
| + | Ria iubanaquerrí. | ||
| + | Chunisaí banaquerri. | ||
| + | Nubicao, Nubicaucha. | ||
| + | Nuarrumírre. V. g. Has esto en mi | ||
| + | lugar = Nuarrumirre gímeda. | ||
| + | V. g. Por falta de fuego = Sichaí íní, | ||
| + | V. g. Por hacer ó haver yo hecho = | ||
| + | Numedacare, Numedanímíucare. I | ||
| + | Por miedo mio = Nucarruniba. | ||
| + | Dios ibao nína. | ||
| + | Quebana, quebanaja, chacataja. Su | ||
| + | aplicacion pide práctica, y bas- | ||
| + | . tanteo | ||
| + | Gimedanímíu síaya? | ||
| + | V. g. Por Pasqua = Pasqua yage. | ||
| + | Vísímacha. I Por el camino = Ani- | ||
| + | jubarrico. | ||
| + | Vníaco.] Por tierra = Macarrataí íta. | ||
| + | Nubajunareba, nutanegeba. I Por | ||
| + | delante de mi = Nunanírreba, | ||
| + | Nubechareba. I Por mi presencia | ||
| + | ó acatamiento = Nutuya jueríco. | ||
| + | Tegetacan? I P~r mi lado = Nuema | ||
| + | naco. | ||
| + | Guayege. I Por ahi = Chegene. | ||
| + | Nenege. I Por donde tu estas | ||
| + | Chege gírra. | ||
| + | Pedro itege. | ||
| + | Rítabage. I Por abajo = Riagíba- | ||
| + | geba. | ||
| + | Tainataca banaca?, vel tainai. | ||
| + | Benayerri. I Porque causa = Taina- | ||
| + | taca banaca. | ||
| + | Nuasacareu, nuquírríba rinaco. | ||
| + | Yasacarecasi. | ||
| + | Casacarecayi. | ||
}} | }} | ||
Revisión del 21:19 22 abr 2012
Manuscrito 2910 BPRM/Vocabulario/fol 57r
| fol 56v << Anterior | Manuscrito 2910 BPRM | Siguiente >> fol 57v |
|
Trascripción |
|
Popa . Por causal. . Por amor de ti. . por tanto , , . por lo qual, principalm." . por encima de mi. . por mi, en mi lugar . Por defectivo . Por verbal . Por temor de Dios . Por el contrario . Por ventura hiciste? . Por temporal . Por poco . Por agua . Por detras de mi . Por donde? . Por aqui . Por aculla.. . .. . . . . . . .. . . . .. .. Por donde está Pedro . Por encima . Por que? Interrogativa . Porque, afirmativo . Porfiar . Porfia . Porfiado . Yda isígí. Banaca. I Por causa de Pedro = Pe- dro banaca. Ginina banaca, I Por eso = Ribana- ea.', riayubanaquerrí, vel Guana] Por esta causa ó p.r lo q.' = Chu- nisaí banaca. 1. (*). (') Vanaquerrl. 1. Riayu guanaquerre, chunisay guanaquerre. Lenguas de América. Ria iubanaquerrí. Chunisaí banaquerri. Nubicao, Nubicaucha. Nuarrumírre. V. g. Has esto en mi lugar = Nuarrumirre gímeda. V. g. Por falta de fuego = Sichaí íní, V. g. Por hacer ó haver yo hecho = Numedacare, Numedanímíucare. I Por miedo mio = Nucarruniba. Dios ibao nína. Quebana, quebanaja, chacataja. Su aplicacion pide práctica, y bas- . tanteo Gimedanímíu síaya? V. g. Por Pasqua = Pasqua yage. Vísímacha. I Por el camino = Ani- jubarrico. Vníaco.] Por tierra = Macarrataí íta. Nubajunareba, nutanegeba. I Por delante de mi = Nunanírreba, Nubechareba. I Por mi presencia ó acatamiento = Nutuya jueríco. Tegetacan? I P~r mi lado = Nuema naco. Guayege. I Por ahi = Chegene. Nenege. I Por donde tu estas Chege gírra. Pedro itege. Rítabage. I Por abajo = Riagíba- geba. Tainataca banaca?, vel tainai. Benayerri. I Porque causa = Taina- taca banaca. Nuasacareu, nuquírríba rinaco. Yasacarecasi. Casacarecayi. |
| fol 56v << Anterior | Manuscrito 2910 BPRM | Siguiente >> fol 57v |