Diferencia entre revisiones de «Manuscrito 2910 BPRM/Vocabulario/fol 51r»
De Colección Mutis
| Línea 6: | Línea 6: | ||
|texto = | |texto = | ||
| − | Ocio. | + | {{column| |
| − | + | Ocio. <br> | |
| − | Ocuparse | + | Ocupar á otro <br> |
| − | Ocupacíon | + | Ocuparse <br> |
| − | Ocupado | + | Ocupacíon <br> |
| − | Ocupar, estorbar | + | Ocupado <br> |
| − | Ocultar | + | Ocupar, estorbar <br> |
| − | Ocultarse | + | Ocultar <br> |
| − | Oculto | + | Ocultarse <br> |
| − | Ofender, hacer mal | + | Oculto<br> |
| − | Ofensa | + | Ofender, hacer mal <br> |
| − | Oficial | + | Ofensa <br> |
| − | Ofrecer | + | Oficial <br> |
| − | Ofrecerse, darse | + | Ofrecer <br> |
| − | Ofrenda de Difuntos. | + | Ofrecerse, darse <br> |
| − | Ogano | + | Ofrenda de Difuntos.<br> |
| − | Oy | + | Ogano <br> |
| − | Oído, oreja. | + | Oy <br> |
| − | Oido, cosa q.e se oie | + | Oído, oreja.<br> |
| − | Oidor | + | Oido, cosa q.e se oie <br> |
| − | Oir | + | Oidor <br> |
| − | Oja | + | Oir <br> |
| − | Ojo | + | Oja<br> |
| − | Ojear, hacer mal de ojo | + | Ojo <br> |
| − | Ojala | + | Ojear, hacer mal de ojo<br> |
| − | Ola, ola | + | Ojala <br> |
| − | Oler | + | Ola, ola<br> |
| − | Oler mal | + | Oler <br> |
| − | Olfato | + | Oler mal <br> |
| − | Olor | + | Olfato <br> |
| − | Oloroso. | + | Olor <br> |
| − | + | Oloroso.<br> | |
| − | Mamedacacaí. | + | | |
| − | Nubabatuedau. | + | Mamedacacaí. <br> |
| − | Babatuiyuna. | + | Nubabatuedau. <br> |
| − | Batuícasí. | + | Babatuiyuna. <br> |
| − | Babatuícayí. | + | Batuícasí. <br> |
| − | Numebatau. | + | Babatuícayí. <br> |
| − | Nubayedau. | + | Numebatau. <br> |
| − | Nubaíauba. | + | Nubayedau. <br> |
| − | Ybayerríba. | + | Nubaíauba. <br> |
| − | Cagícunaíuna. | + | Ybayerríba. <br> |
| − | Ytaresí. | + | Cagícunaíuna. <br> |
| − | Ymederri. | + | Ytaresí. <br> |
| − | Nubau. | + | Ymederri. <br> |
| − | Nuínudauba. I Ofrecerse á mi vis- | + | Nubau. <br> |
| − | ta | + | Nuínudauba. I Ofrecerse á mi vis- <br> |
| − | decirme el corazón | + | ta : Ecunuriu. I Ofrecerseme, Ó <br> |
| − | baba, Cabai ricuna. | + | decirme el corazón : Caíbau nu- <br> |
| − | Yrrubaidacasí, vel Yrrubaídanícaísí. | + | baba, Cabai ricuna. <br> |
| − | Camuí írríco caríaní. | + | Yrrubaidacasí, vel Yrrubaídanícaísí. <br> |
| − | Ouarege. | + | Camuí írríco caríaní. <br> |
| − | Ybísí. I Mio | + | Ouarege. <br> |
| − | Emínícaísímí. | + | Ybísí. I Mio : Nuíbí. <br> |
| − | Emerrí. | + | Emínícaísímí. <br> |
| − | Nuerniuyu, Nuemiu. | + | Emerrí. <br> |
| − | Abana. I De Vijao | + | Nuerniuyu, Nuemiu. <br> |
| − | Juísí. I Ojos p.a ver almas | + | Abana. I De Vijao : Are. <br> |
| − | baímí tuíbabare. I Dar del ojo | + | Juísí. I Ojos p.a ver almas : Gua- <br> |
| − | Nusímíu nutíuba lírru. I Cerrar los | + | baímí tuíbabare. I Dar del ojo : <br> |
| − | ojos | + | Nusímíu nutíuba lírru. I Cerrar los <br> |
| − | abrir y cerrar de ojos | + | ojos : Nutamu nutíuba. I En un <br> |
| − | míu cachu guatíuba. | + | abrir y cerrar de ojos : Guasí- <br> |
| − | Nubarínaidau tuísíyu. | + | míu cachu guatíuba. <br> |
| − | Yajatayo. | + | Nubarínaidau tuísíyu. <br> |
| − | Baíbaya. | + | Yajatayo. <br> |
| − | Numíayu. I Dar olor | + | Baíbaya. <br> |
| − | jumenítau. | + | Numíayu. I Dar olor : Quesanetao, <br> |
| − | Yasaíuní, masícatau. I Mal huele | + | jumenítau. <br> |
| − | Masíírrísaní. | + | Yasaíuní, masícatau. I Mal huele : <br> |
| − | Emíubasí. | + | Masíírrísaní. <br> |
| − | y saní. Hedor | + | Emíubasí. <br> |
| − | Jumenyi. I Oloroso, Arbol | + | y saní. Hedor : Yasabe. <br> |
| − | + | Jumenyi. I Oloroso, Arbol : Cabaínaí. <br> | |
| − | + | }} | |
}} | }} | ||
Revisión del 05:19 29 abr 2012
Manuscrito 2910 BPRM/Vocabulario/fol 51r
| fol 50v << Anterior | Manuscrito 2910 BPRM | Siguiente >> fol 51v |
|
Trascripción | |||
|
| fol 50v << Anterior | Manuscrito 2910 BPRM | Siguiente >> fol 51v |