Diferencia entre revisiones de «Manuscrito 2910 BPRM/fol 9v»
De Colección Mutis
| Línea 6: | Línea 6: | ||
|texto = | |texto = | ||
| − | tu amas = canina jirru, y asi siguiendo los pronombres y el dativo de la | + | tu amas = '''canina jirru''', y asi siguiendo los pronombres y el <br> |
| − | persona | + | dativo de la persona q.<sup>e</sup> ama. te amo = '''canina nurtuji'''. te <br> |
| − | + | amé = '''Canimina nuriuji'''. Me parece = '''Ecunurriu'''. te<br> | |
| − | + | parece = '''Ecugirru'''. Me pareció = '''Ecunimíu nuriu'''. te<br> | |
| − | fica tu | + | consuelo = '''Nucayanidau gibaba'''. El '''gibaba''' signi- |
| − | Consuelo | + | fica tu co-<br> |
| − | + | razon, y este se pone segun la persona q.<sup>e</sup> se consuela. <br> | |
| − | + | V.g. Consuelo á aquel =''' Nucayanidau ribaba''', y el '''Nucay''' <br> | |
| − | va por la 2.a El Nutuiba se pone segun la persona | + | '''anidau''' se conjuga por la 2.<sup>a</sup> conjugacion. Yttem. cuidar <br> |
| − | + | a otro. v.g. te cuido = '''Nuedau nutuiba gínaco''', idest, pongo <br> | |
| − | No hay = Queníu. No | + | mis ojos en ti, y asi el verbo '''nuedau''' va por la 2.<sup>a</sup> El <br> |
| − | Llueve = riguagua. Llovió = | + | '''Nutuiba''' se pone segun la persona q.<sup>e</sup> cuida. = Si yo = '''Nu'''-<br> |
| − | esta diversidad con facilidad se conoce, pues la mayor consiste en | + | '''tuiba''': Si tu = '''Jituiba'''. et sic de ceteris con los pronombres<br> |
| − | + | iniciales. No hay = '''Queníu'''. No huvo = '''Queníunimíu'''.<br> | |
| − | sola palabra. El | + | No hubiera = '''Queniuta'''. Llueve = '''riguagua'''. Llovió =<br> |
| − | + | '''riguanimiu'''. Lloverá = '''riguaju'''. Toda esta diversidad<br> | |
| + | con facilidad se conoce, pues la mayor consiste en<br> | ||
| + | algunas frases q.<sup>e</sup> usan p.<sup>a</sup> explicar lo q.<sup>e</sup> en Castellano <br> | ||
| + | se dice en una sola palabra. El '''ginaco''' de arriba <br> | ||
| + | en el exemplo de '''Nuedau nutuiba ginaco''' quiere <br> | ||
| + | decir = en ti la razón. | ||
| − | + | <center><h4>Tratado 3.o De Generibus.</h4></center> | |
| − | Este tratado será mui breve, pues apenas se hallan concordancias | + | Este tratado será mui breve, pues apenas se hallan<br> |
| − | de substantivo y adjetivo, sino p.a las Criaturas racionales. Ya diximos | + | concordancias de substantivo y adjetivo, sino p.<sup>a</sup> <br> |
| − | arriba q.e q.do el adjetivo acaba en yi, q.e es lo ordinario, el | + | las Criaturas racionales. Ya diximos arriba q.<sup>e</sup> q.<sup>do</sup> <br> |
| − | acaba en yo. V. g. hombre negro = | + | el adjetivo acaba en '''yi''', q.<sup>e</sup> es lo ordinario, el femeni-<br> |
| − | + | no acaba en '''yo'''. V.g. hombre negro = '''Guanecataber'''-<br> | |
| − | masacoreyija, cosa limpia. | + | '''ri cachajureyi'''. Muger negra = '''Ynagetua cachajureyo'''.<br> |
| − | el feme | + | Otros adjetivos acaban en 1.<sup>a</sup>, como '''masacoreyija''', cosa<br> |
| + | limpia. Yt. '''casacoreyija''' = cosa sucia, y entonces | ||
| + | el feme- | ||
}} | }} | ||
Revisión del 19:29 7 may 2012
Manuscrito 2910 BPRM/fol 9v
| fol 9r << Anterior | Manuscrito 2910 BPRM | Siguiente >> fol 10r |
|
Trascripción |
|
tu amas = canina jirru, y asi siguiendo los pronombres y el Tratado 3.o De Generibus.Este tratado será mui breve, pues apenas se hallan |
| fol 9r << Anterior | Manuscrito 2910 BPRM | Siguiente >> fol 10r |