Diferencia entre revisiones de «Manuscrito 2914 BPRM/fol 8v»
De Colección Mutis
| Línea 22: | Línea 22: | ||
tad... Paco asera. —El que da... Ine. —El que dio... Inembo. — Bas-<br> | tad... Paco asera. —El que da... Ine. —El que dio... Inembo. — Bas-<br> | ||
tante te doy assi... Enequero core sianto enuarato. — Se te ha dado cuchillo... Tiyeroa maria re ná gé. | tante te doy assi... Enequero core sianto enuarato. — Se te ha dado cuchillo... Tiyeroa maria re ná gé. | ||
| − | Debajo... Opina. — Ponió abajo... Opinaco, vel Opinena. | + | Debajo... Opina. — Ponió abajo... Opinaco, vel Opinena.<br> |
| − | De veras?... Irora?, vel Taño?, vel Averoro?, vel | + | De veras?... Irora?, vel Taño?, vel Averoro?, vel: Cane?<br> |
| − | Deber... Epemare. — Yo debo... Sepemay (nótese que es el verbo pagar) | + | Deber... Epemare. — Yo debo... Sepemay (nótese que es el verbo pagar)<br> |
| − | Dedo... Eynare | + | El que deve .. Ye pemapun. — Aquel que deve... Moco au yepemapun.<br> |
| + | Dedo... Eynare macò.<br> | ||
Defenderse... Opemari. — Yo me defenderé... Auscpemataque. — | Defenderse... Opemari. — Yo me defenderé... Auscpemataque. — | ||
| − | Me defendí... Opemayse. Degollar... Ipucatoco. | + | Me defendí... Opemayse.<br> |
| − | Delante... Yuaro, vel Ecatecaro. — Delante de todos... Pasporo | + | Degollar... Ipucatoco.<br> |
| − | Delgado... Pipime, vel Pipimepore, vel Cobarono. | + | Delante... Yuaro, vel Ecatecaro. — Delante de todos... Pasporo yuaroto.<br> |
| − | Dentro... Vide Entrar. | + | Aquel va delante ó primero... Moco guapo ná.<br> |
| + | Delgado... Pipime, vel Pipimepore, vel Cobarono.<br> | ||
| + | Dentro...Vide Entrar. —Dentro de mi... Eroporo. —Lo de dentro...Itacina.<br> | ||
Desafiar .. | Desafiar .. | ||
| − | Dessamarrar... Enambocasse. — Dessamarra... Imbacaco. | + | Dessamarrar... Enambocasse. — Dessamarra... Imbacaco.<br> |
| − | Desbaratar... Sambapoti. — Desbarátalo... Ambatoco. | + | Desbaratar... Sambapoti. — Desbarátalo... Ambatoco.<br> |
| − | Descansar | + | Descansar: Yo estoÿ canzado, y por esto estoÿ descansando. ô quieto.<br> |
| − | Desdixa... Cotabotoco. | + | Turuputana ausc, iroque guaremay se, vel Cotoreman. — Io des<br> |
| − | Dezear... Vide Querer. | + | canso... Auguaremayse. — Estamos descansando... Eremay ronto.<br> |
| − | Desde allá... Moyarava. | + | Desdixa... Cotabotoco.<br> |
| − | mero. | + | Dezear... Vide Querer.<br> |
| + | Desde allá...Moyarava. —Desde que tu veniste... Moro anopari mero. | ||
}} | }} | ||
Revisión del 18:56 25 may 2012
Manuscrito 2914 BPRM/fol 8v
| 8r << Anterior | Manuscrito 2914 BPRM | Siguiente >> fol 9r |
|
Trascripción |
DDar... Irí. —Doy... Siyá, vel Yo pongo. —O quien te dio esso?... Anoquí ne- |
| 8r << Anterior | Manuscrito 2914 BPRM | Siguiente >> fol 9r |