Diferencia entre revisiones de «Manuscrito 2922 BPRM/fol 46v»
De Colección Mutis
| Línea 21: | Línea 21: | ||
'''Ysnpquaque muen muysquynxie vmchich ca''' =<br> | '''Ysnpquaque muen muysquynxie vmchich ca''' =<br> | ||
'''gozanen aguezinga'''.<br> | '''gozanen aguezinga'''.<br> | ||
| − | + | 66. Es imposible que dexes de aver reñido con alguien<br> | |
| − | + | en toda tu vida; ~ '''muysquynxie hata'''<br> | |
| + | '''vchas muyscabohoza minagozanen aguezinga'''<br> | ||
| + | 67. Por tanto pues que has mentido en toda tu<br> | ||
| + | vida, ''id est'', dicho alguna mentira; di que<br> | ||
| + | es verdad que si has mentido; ~ '''Ysnpquauca'''<br> | ||
| + | '''muysquynxie ie''', ''vel'' '''cumchich cagona ansocan'''<br> | ||
| + | '''guè ichchcagó vmganga'''.<br> | ||
| + | 68. Ya ahora vamos por buen camino; ~<br> | ||
| + | '''faniechosguè'''. '''china'''. | ||
}} | }} | ||
Revisión del 03:01 26 may 2012
Manuscrito 2922 BPRM/fol 46v
| fol 46r << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 47r |
|
Trascripción |
|
61. A quien se lo dixiste? ~ Xieco vmuque? |
| fol 46r << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 47r |