Diferencia entre revisiones de «Manuscrito 2923 BPRM/fol 25v»
De Colección Mutis
(Página creada con '{{trascripcion 2923 |seccion = |anterior = fol 25r |siguiente = fol 26r |foto = |texto = }}') |
|||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
|texto = | |texto = | ||
| + | Herir de punta = '''Zebtyhypquasuca'''<ref>La letra b puede ser una p ya que aparece tanto la línea inferior como superior. Elegimos la b porque la línea superior aparece reteñida.</ref>.<br> | ||
| + | |||
| + | Hermitaño de <ref>El espacio también aparece en el original.</ref> '''Chubquyn'''.<br> | ||
| + | |||
| + | Herbir = '''Atomansuca'''. ''l''. '''Achuensuca'''. ''l''. '''Agochansuca'''.<br> | ||
| + | ''l''. '''Apquychansuca'''.<br> | ||
| + | |||
| + | Hez = '''Cute'''.<br> | ||
| + | |||
| + | Híel = '''tyhyquy'''. ''l''. '''Hosca'''.<br> | ||
| + | |||
| + | Higado = '''tyhyba'''.<br> | ||
| + | |||
| + | Hijo, ō Hija = '''Chuta'''.<br> | ||
| + | |||
| + | Hijo, ō Hija primogenita = '''Chyty'''.<br> | ||
| + | |||
| + | Hilar = '''Zemusqua'''.<br> | ||
| + | |||
| + | Hilo = '''Zimne'''.<br> | ||
| + | |||
| + | Hincar = '''yquybgyjsuca'''.<br> | ||
| + | |||
| + | Hincharse = '''Yquy abiasqua''', '''cha hac biasqua'''.<br> | ||
| + | |||
| + | Hinchar como bexiga, ''vel aliud simile''<ref>Tr. ''U otra cosa semejante''.</ref> = '''Yquy zemuhu'''-<br> | ||
| + | '''tasuca'''.<br> | ||
| + | |||
| + | Hipar = '''Zefihista canysqua'''.<br> | ||
| + | |||
| + | Hoyo = '''Hichquy'''.<br> | ||
| + | |||
| + | Hoyo de la cara q.<sup>e</sup> se hace q.<sup>do</sup> se rie vno = '''Chicha'''.<br> | ||
| + | |||
| + | Hojas = '''quye'''. ''l''. '''quyeca'''. nombres generales.<br> | ||
| + | |||
| + | Hojas de qualquiera planta, quando tiene muchas ra.....<ref>Los puntos se presentan en el original. Probablemente era "ramas".</ref><br> | ||
| + | del medio abajo = '''gua'''.....<ref>Los puntos se presentan en el original. Probablemente era '''guane'''.</ref><br> | ||
| + | |||
| + | Hojas de maiz = '''Abaquye'''. ''l''. '''fica'''.<br> | ||
| + | |||
| + | Hojas de turmas = '''iomzaquye'''. ''l''. '''chuzynga'''.<br> | ||
| + | |||
| + | Hojas de comer = '''quysca'''. ''l''. '''huazyca'''. ''l''. '''quysca muyne'''.<br> | ||
| + | |||
| + | Hollejo = '''Hoca'''.<br> | ||
| + | |||
| + | Hollin = '''ique'''.<br> | ||
| + | |||
| + | Hondo = '''Etaguê''' – '''Etazynapuyquyne'''.<br> | ||
| + | |||
| + | Honra = '''chie'''.<br> | ||
| + | |||
| + | Honrado hombre grave de fantasia = '''Ahyca chieguy'''.<br> | ||
| + | |||
| + | Huelgo = '''fihizca'''.<br> | ||
| + | |||
| + | Huir = '''Zansuca'''.<br> | ||
| + | |||
| + | Humear = '''Aiensusa'''<ref>Creemos que era '''Aiensuca''', ya que en otros vocabularios manuscritos se lee: | ||
| + | : Humear. '''Aiensuca'''. (ms. 158, fol. 82r), | ||
| + | : Humear. '''aiensuca'''. (ms. 2922, fol. 55v).</ref>.<br> | ||
| + | |||
| + | Humo = '''ie'''.<br> | ||
| + | |||
| + | Hundir = '''Ynbtasqua'''.<br> | ||
| + | |||
| + | Hundirse en el profundo = '''Etaquia Zemisqua'''.<br> | ||
| + | |||
| + | Hundirse en el lodo = '''vsuaque Zemisqua'''.<br> | ||
| + | |||
| + | Hundirse en la tierra = '''Hischaque zemisqua'''.<br> | ||
| + | |||
| + | Hurtar = '''Zemubiasuca'''. verbo activo. '''Zubiagosqua'''. ''l''. '''Zu'''-<br> | ||
| + | '''bo'''- | ||
}} | }} | ||
Revisión del 23:54 11 jun 2012
Manuscrito 2923 BPRM/fol 25v
| fol 25r << Anterior | Manuscrito 2923 BPRM | Siguiente >> fol 26r |
|
Trascripción |
|
Herir de punta = Zebtyhypquasuca[1] . Hermitaño de [2] Chubquyn. Herbir = Atomansuca. l. Achuensuca. l. Agochansuca. Hez = Cute. Híel = tyhyquy. l. Hosca. Higado = tyhyba. Hijo, ō Hija = Chuta. Hijo, ō Hija primogenita = Chyty. Hilar = Zemusqua. Hilo = Zimne. Hincar = yquybgyjsuca. Hincharse = Yquy abiasqua, cha hac biasqua. Hinchar como bexiga, vel aliud simile[3] = Yquy zemuhu- Hipar = Zefihista canysqua. Hoyo = Hichquy. Hoyo de la cara q.e se hace q.do se rie vno = Chicha. Hojas = quye. l. quyeca. nombres generales. Hojas de qualquiera planta, quando tiene muchas ra.....[4] Hojas de maiz = Abaquye. l. fica. Hojas de turmas = iomzaquye. l. chuzynga. Hojas de comer = quysca. l. huazyca. l. quysca muyne. Hollejo = Hoca. Hollin = ique. Hondo = Etaguê – Etazynapuyquyne. Honra = chie. Honrado hombre grave de fantasia = Ahyca chieguy. Huelgo = fihizca. Huir = Zansuca. Humear = Aiensusa[6] . Humo = ie. Hundir = Ynbtasqua. Hundirse en el profundo = Etaquia Zemisqua. Hundirse en el lodo = vsuaque Zemisqua. Hundirse en la tierra = Hischaque zemisqua. Hurtar = Zemubiasuca. verbo activo. Zubiagosqua. l. Zu- |
| fol 25r << Anterior | Manuscrito 2923 BPRM | Siguiente >> fol 26r |
Referencias
- ↑ La letra b puede ser una p ya que aparece tanto la línea inferior como superior. Elegimos la b porque la línea superior aparece reteñida.
- ↑ El espacio también aparece en el original.
- ↑ Tr. U otra cosa semejante.
- ↑ Los puntos se presentan en el original. Probablemente era "ramas".
- ↑ Los puntos se presentan en el original. Probablemente era guane.
- ↑ Creemos que era Aiensuca, ya que en otros vocabularios manuscritos se lee:
- Humear. Aiensuca. (ms. 158, fol. 82r),
- Humear. aiensuca. (ms. 2922, fol. 55v).