Diferencia entre revisiones de «Manuscrito 2923 BPRM/fol 31r»
De Colección Mutis
| Línea 40: | Línea 40: | ||
No hay mas = '''Yscuguê''' _ Hay mas? = '''Yscua'''? {{lat|interrogatio}}<ref>Tr. ''Interrogando''.</ref>. En este<br> | No hay mas = '''Yscuguê''' _ Hay mas? = '''Yscua'''? {{lat|interrogatio}}<ref>Tr. ''Interrogando''.</ref>. En este<br> | ||
no mas suele estar '''ʃiscugazonsuca'''.<br> | no mas suele estar '''ʃiscugazonsuca'''.<br> | ||
| − | No haya <strike>ilegible</ | + | No haya <strike>ilegible</strike>Mas, basta. = '''Yscunga'''.<br> |
Bastará? = '''Yscunua'''? Bastará = '''Yscunga'''. / No bastará = '''yscun'''-<br> | Bastará? = '''Yscunua'''? Bastará = '''Yscunga'''. / No bastará = '''yscun'''-<br> | ||
'''Zinga'''.<br> | '''Zinga'''.<br> | ||
Revisión del 02:22 22 jul 2012
Manuscrito 2923 BPRM/fol 31r
| fol 30v << Anterior | Manuscrito 2923 BPRM | Siguiente >> fol 31v |
|
Trascripción |
|
31.
Niño, ó Niña = guasgua. / Niño recien nacido = hizyca. l. hizyfiza. [Additio.]Nacido = Amsa. |
| fol 30v << Anterior | Manuscrito 2923 BPRM | Siguiente >> fol 31v |