Diferencia entre revisiones de «Manuscrito 2923 BPRM/fol 36v»
De Colección Mutis
| Línea 8: | Línea 8: | ||
<center><h2>R.</h2></center> | <center><h2>R.</h2></center> | ||
| − | Raiz | + | Raiz q.<sup>e</sup> chupan los Yndios = '''tazy'''.<br> |
| − | + | Rara cosa, {{lat|id est}}, qual y qual entre muchas = '''chichygansa'''. {{lat|l.}}<br> | |
| − | Rara cosa, | + | '''chichegansuca'''.<br> |
| − | ''' | + | Raer = '''Zemohosysuca'''.<br> |
| − | + | Rayar = {{lat|idem quod}}<ref>Tr. ''Lo mismo que''.</ref> pintar.<br> | |
| − | Raer = ''' | ||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
Rayo del cielo = '''pqua haza'''.<br> | Rayo del cielo = '''pqua haza'''.<br> | ||
| − | + | Rayo de lumbre, ó resplandor = '''pquihiza'''.<br> | |
| − | Rayo de lumbre, | ||
| − | |||
Raiz = '''chihiza'''.<br> | Raiz = '''chihiza'''.<br> | ||
| − | + | Ramo ó ramo = '''quyeca'''.<br> | |
| − | Ramo | + | Rascar = '''Zebcoiquesuca'''.<br> |
| − | |||
| − | Rascar = ''' | ||
| − | |||
Rasgar = '''Zebtosqua'''._ Rasgarse neutro = '''Atosqua'''.<br> | Rasgar = '''Zebtosqua'''._ Rasgarse neutro = '''Atosqua'''.<br> | ||
| − | + | Raton = '''chuhuca''' = El pardillo = '''fosua''', El negro. '''tybza''' el colorado.<br> | |
| − | Raton = '''chuhuca''' = El pardillo = '''fosua''' | + | Revelarse = '''chahas aquysynsuca'''. {{lat|l.}} '''chahan amahabensuca''', es vo-<br> |
| − | el colorado.<br> | + | cear contra mi. el 1.<sup>o</sup> es levantarse contra mi.<br> |
| − | + | Revivir, ó resucitar = '''chichibtasqua'''.<br> | |
| − | Revelarse = '''chahas | + | Reventar otra cosa. = '''Zepinzysuca'''. {{lat|l.}} '''Zeposysuca'''. {{lat|l.}} '''Zebtohotysuca'''.<br> |
| − | + | Reventar, neutroʃ = '''Zepinzynsuca'''_ '''Zeposynsuca''', '''itohotynsuca'''.<br> | |
| − | contra mi.<br> | + | Este ultimo no se dice del hombre, sino de otras cosas.<br> |
| − | + | Rebosar = '''ybcasaquynsuca'''. {{lat|l.}} '''Aquyhycan hischan aiansuca'''.<br> | |
| − | Revivir, | + | Rebuscar = '''ZetyhyZagosqua''', neutro. {{lat|l.}} '''Zebtyhy zasuca'''. activo.<br> |
| − | |||
| − | Reventar otra cosa. = ''' | ||
| − | |||
| − | |||
| − | Reventar, | ||
| − | '''itohotynsuca'''. Este ultimo no se dice del hombre, sino | ||
| − | de otras cosas.<br> | ||
| − | |||
| − | Rebosar = ''' | ||
| − | |||
| − | |||
| − | Rebuscar = ''' | ||
| − | |||
| − | |||
Recebir = '''Zebgusqua'''.<br> | Recebir = '''Zebgusqua'''.<br> | ||
| − | |||
Recompensar = '''Entazhocmnysqua'''.<br> | Recompensar = '''Entazhocmnysqua'''.<br> | ||
| − | |||
Red = '''quyne'''.<br> | Red = '''quyne'''.<br> | ||
| − | + | Redonda cosa como bola = '''Atovoca'''. {{lat|l.}} '''abenuca'''.<br> | |
| − | Redonda cosa como bola = '''Atovoca'''. | ||
| − | |||
Redonda cosa, y llana como tabla = '''ysabanuca'''. <br> | Redonda cosa, y llana como tabla = '''ysabanuca'''. <br> | ||
| − | + | Redondo como plato, ó figura semejante = '''gazquypquyna'''.<br> | |
| − | Redondo como plato, | ||
| − | |||
Redondear como bola = '''Zetovasuca'''.<br> | Redondear como bola = '''Zetovasuca'''.<br> | ||
| − | |||
Refregar = '''Zemohosysuca'''.<br> | Refregar = '''Zemohosysuca'''.<br> | ||
| − | + | Regar, o las plantas, o el suelo = '''Zebsieosuca'''.<br> | |
| − | Regar, | ||
| − | |||
Regazo = '''fizpqua'''.<br> | Regazo = '''fizpqua'''.<br> | ||
| − | + | Regatear = '''Zegychcagosqua'''.<br> | |
| − | Regatear = ''' | + | Regaton = '''Achychcanmague'''.<br> |
| − | |||
| − | Regaton = ''' | ||
| − | |||
Regoldar = '''ichyzhasaiansuca'''.<br> | Regoldar = '''ichyzhasaiansuca'''.<br> | ||
| − | + | Reir = '''Zegyuasuca'''_ Reidor = '''Agytyn mague'''.<br> | |
| − | Reir = '''Zegyuasuca''' | ||
| − | |||
Relampago = '''Hicabimy'''.<br> | Relampago = '''Hicabimy'''.<br> | ||
| − | + | Relampaguear = '''Hicabimyanysuca'''<ref>La '''y''' aparece reteñida.</ref>. {{lat|l.}} '''Amynansuca'''.<br> | |
| − | Relampaguear = ''' | + | Relumbrar = '''Achinansuca'''. {{lat|l.}} '''Amynansuca'''.<br> |
| − | |||
| − | Relumbrar = '''Achinansuca'''. | ||
}} | }} | ||
Revisión del 17:41 22 jul 2012
Manuscrito 2923 BPRM/fol 36v
| fol 36r << Anterior | Manuscrito 2923 BPRM | Siguiente >> fol 37r |
|
Trascripción |
R.Raiz q.e chupan los Yndios = tazy. |
| fol 36r << Anterior | Manuscrito 2923 BPRM | Siguiente >> fol 37r |