| Juzijihi Kaquehi. |
Ya sale el Sol.
|
| Ninga guazaba nincaxa. |
Yo te pondré nombre.
|
| Chinta nehayaya. |
Allá viven.
|
| Jexé szummia nincaxa. |
Yo te echaré agua.
|
| Najanszichi ningaxa. |
Yo estoi rabioso.
|
| Ningaxá fsrranijanôhá ninguazaza. |
Yo te enseñare, ven, y aprende.
|
| Cantahá? |
Paristes?
|
| Cashunguahi ningaza? |
Entiendes mi lengua?
|
| Ninga razunguanca. |
Yo no entiendo tu lengua.
|
| Ynszi jixena ninganara. |
Vamos á mi tierra.
|
| Quajurogua. |
Despiertame.
|
| Quazixica chinachini. |
Para ál otro lado.
|
| Quarijea bacuhi fintura. |
Anda busca miel.
|
| Riguantoca inchua raguaquehá yazá. |
Aunque os digan mentira nó la creas.
|
| Ninga raflsaba minzinca. |
Yo no sé engañar a nadie.
|
| Ninga zancanca juatuszá. |
Yo hablo derecho.
|
| Ynchua raguaque hayaza puzunâza. |
Si oyes alguna mentira preguntame.
|
| Ynchua raguaque hayaza shunguaca. |
No digas mentiras.
|
| Ningaxa riguantoza. |
Creedme á mi.
|
| Ninga chatize guabi. |
Yo digo verdad.
|
| Quihiza ruya zimpihi. |
Ven acá, feo.
|