Herramientas personales

Manuscrito 2928 BPRM/Apéndice

De Colección Mutis

Revisión del 01:02 11 nov 2012 de 186.112.60.110 (discusión) (Página creada con «{{apendice|Manuscrito 2928}}»)
(difs.) ← Revisión anterior | Revisión actual (difs.) | Revisión siguiente → (difs.)
Saltar a: navegación, buscar

Apédice de tablas del Manuscrito 2928

Topónimos

 toponimonota top
Manuscrito 2928 BPRM/fol 7rProv.a de Paez
Manuscrito 2928 BPRM/fol 9vMariquita


Indigenismos

 indigenismode origensign y cita
Manuscrito 2928 BPRM/fol 5vcarangano
sapallo
yanga
desconocido
quechua
Del quechua 'sapallu', "zapallo; calabaza de gran tamaño" (Levinsohn, Maffla & Tandioy, 1997).
Del quechua 'ianga', "sin provecho; en vano; inútil" (Levinsohn, Maffla & Tandioy, 1997).
Manuscrito 2928 BPRM/fol 6rGuaba


Comunidades indígenas registradas


Fechas

 fecha
Manuscrito 2928 BPRM/fol 9v19 de Julio de 1783


Texto en Latín

 latintraduccion del latin
Manuscrito 2928 BPRM/fol 7rPersignum
Pater noster
Pater Noster
Por la señal [de la cruz]
Padre nuestro