| Yojoaza. |
Carga este palo.
|
| Kacô? |
Soplaste?
|
| Ninaquá. |
No llores.
|
| Cacazá naxinjuffi. |
Tira la chonta[1] .
|
| Bichiza quazi. |
Medi bien.
|
| Nuya chaé. |
Tengo miedo.
|
| Nuya coá. |
No tengas miedo.
|
| Naqua[2] náquiguani? |
Quien te trajo?
|
| Ninquihí chazajahi naranquihi. |
Mi hermano me trajo.
|
| Guatihi quaninʃirruanqua rizajahé. |
Dame un Mate[3] p.a beber.
|
| Guago quaninfsrrua quani cajagua. |
Ponganme una muger q.e me cozine.
|
| Ficaca neaszacohá. |
No me dexes solo.
|
| Ninga xá quahea. |
Estate conmigo.
|
| Riniquahe ziyaza. |
Aqui estaremos.
|
| Ninquaca guabi. |
muy bien dice.
|
| Quanca jehá sasza. |
laba la ropa.
|
| Juasziza batonaffi. |
Laba los platos.
|
| Neajumachi? |
Tienes pereza?
|
| Guacaxu campin cague. |
Saber andar en barqueta.
|
| Ziyozá quifi. |
Molé maiz.
|
| Quaninanqua cogo. |
Hagan buen rancho.
|
| Yazinisin jehé. |
Mucho llueve.
|