La versión para imprimir ya no se admite y puede contener errores de representación. Actualiza los marcadores del navegador y utiliza en su lugar la función de impresión predeterminada del navegador.
Manuscrito 2911 BPRM/fol 13v
|
Trascripción
|
} Rínga rajeari fizincahá.
l. rajibi jizincaha |
Yo no sé nadar.
|
| Rica Kazaxihi |
Tu llevastes.
|
Nszazi raguayani xin-
gaxá. |
Que dicen de mi?
|
| Firajichihi |
Yo tengo hambre
|
| Chiyaga? |
Quereis comer?
|
| Ahá. |
Si quiero.
|
Firajiquichaza cobaquea
rincaxahá. |
En teniendo hambre ven
a mi.
|
| Chiyazi joantizi Kahué. |
En tu casa tienes harta comida.
|
| Juantiya neayaya? |
Hai mucha gente en tu tierra?
|
| Raju yagoho. |
Poca gente hai.
|
| Ringa bajo hachi. |
Yo estoy cansado.
|
| Canoza bujucá. |
Amuela la hacha.
|
Quani#[1] gua jea guajixi. |
Hazme una olla.
|
| Nazin quancahá. |
No sé hacer.
|
| Ringa pacahá. |
Yo no tengo casa.
|
| Quarajea cogora. |
Llevame a tu casa.
|
| Kajinszi? |
Perdistes?
|
[2]
|
Referencias
- ↑ Texto tachado e ilegible.
- ↑ Sello de la Real Biblioteca. Siguen tres folios en blanco sin numerar.