La versión para imprimir ya no se admite y puede contener errores de representación. Actualiza los marcadores del navegador y utiliza en su lugar la función de impresión predeterminada del navegador.
Manuscrito 2922 BPRM/fol 67v
|
Trascripción
|
} que por esos pecados estaba con-
denada á las penas del infierno. |
manemaz achoenynga ysc vn-
gazafan fiernoc maxiengypqua
gyna.
|
} Mira, hijo. El pecado es como
una ponzoña q.e mata el al-
ma, y si vieses tu anima co-
mo está con esos pecados q.e
has hecho, ternias gran do-
lor, porque el pecado la ha pa-
rado mui negra, y mui fea,
tanto q.e la aborrece el mis-
mo Dios q.e la crió. Por eso llo-
ra mucho, hijo mio, por tu ani-
ma, y aborrece los pecados
q.e te causan tanto mal._ |
Chibu. Pecaron hata guahy quin-
guc guahaiquingue aquycague
chihan quynuca cuhuc aguens chi-
aiàz bgusqua nga yz un pecaro
quihichan manimaz hacba aga-
xin mahistasan vnpuyquic ati-
zinia puyquyninga. pecar ytac
ysquysie muyxiocagas achy hynyn-
ganpquac Dios chanica ys maquyia
nohocan hoc aguahaicanzinia
puyquyne yenpquac manima qui-
hichac choc acosu nga vnpecaro
manimaz ysc nohoca muhuc gua-
haicasa. Chipero atu casa noho-
can yscui fiernon chian gaspqua
sucan ynga gue chucba.
|
Nota. Está exhortacion q.e faltaba en el confesonario q.e ha servido de
original p.a esta copia, se ha sacado de la q.e se halla al fin de otro con[-]
fesonario, quasi literal con este, de la misma lengua.
|
Referencias