De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar

BNC/Raro Manuscrito 122/fol 15r

fol 14v << Anterior   | BNC/Raro Manuscrito 122 |   Siguiente >> fol 15v

Trascripción

Imagen

15

Huitosen = El anzuelo.
Huitoñanca = La aguja de Coser.
Huytomeâ = El cordel del anzuelo.
Huyperepuè = Pala de fierro o chonta.

Y ante A.

Yacamay[1] = detener el resuello.
Yaij = El perro.
Yajabuè = El costado, o parte del corazon.
Yayò = apagar Luz, o todo fuego.
Yayù = marchitar.
Yaiguay = Bagre cuchara.
Yaò = Barrial, Lodo, o pantano.
Yao Zensè = tatabro, o puerco Zerril.
Yaca = resollar, respirar, o aʃesar.
Yacaeò = Barbasco de oja, distinto.
Yacaguay = Vn Peje, llamado, Caraguaja.
Yahi = fornicar.
[Ya]ji = fruta, en su forma, especie de Guinda.
[Yajig]uay = Lombriz como quiera.

BNC raro manuscrito 122 15r.jpg

fol 14v << Anterior   | BNC/Raro Manuscrito 122 |   Siguiente >> fol 15v

Referencias

  1. La c de esta palabra es un inserto escrito en tinta negra.