De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar

BNC/Raro Manuscrito 122/fol 36r

fol 35v << Anterior   | BNC/Raro Manuscrito 122 |   Siguiente >> fol 36v

Trascripción

Imagen

37

Sijunpojoro = remolino del pelo.
Sijunteobutê = La almoada, o cabesera.
Sijuncorobuê = La Calavera.
Sinqui = Cojuntura.
Sinquipè = Ñudo.
Sinsē = asotar.
Sinsemeā = El asote.
Sinsesicō = asotada.
Sinsesiquê = asotado.
Sinsipenē = Guavas de mono.
Sizo = bomitar, o tener bascas.
Szia = el guevo.
Sziacoro buē = cascara del guevo
Siarecoyo = de todo corazon.

S. ante O.

Soā = Labar ropa, o otra cosa.
Soacò = muger Larga.
Soaye = cosa Larga.
Soaquè = hombre Largo.
Soē = chamuscar, o atizar.
[So]ō = Lexos.
[Soo], l, Soobi = de Lejos.

BNC raro manuscrito 122 36r.jpg

fol 35v << Anterior   | BNC/Raro Manuscrito 122 |   Siguiente >> fol 36v

Referencias