De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar



BNC/Raro Manuscrito 158/Vocabulario/fol 71v

fol 71r << Anterior   | BNC/Raro Manuscrito 158 |   Siguiente >> fol 72r

Trascripción

Imagen

Encordío = chuhuza =
Encordio tener = chuhuza chahas azone, L, chuhuza chahan
asucune: izicas azone =
Encordíos salir = chuhuza chahas asyquy. chahas aza chahan
anyquy. chahan uacaíane =
Encontrarʃe Con otro = ynchi iansuca, l, ubas chíquynsuca, L,
ynaiansuca =
Encorbarse = iosc izasqua, l, umc izasqua =
Encorbado eſtar = iosc izone l, umc izone =
Encorbar a otro = iosc bzasqua, L, umc bzasqua,
Encresparʃe = acotansuca =
Endereʃar lo tuerto = pquihizuc bzasqua =
Endereçarʃe = pquihizuc izasqua =
Endulçarʃe = abasynsuca =
Endureçerʃe = acamensuca =
Enemígo = saba =
Enfadarʃe de algo = zuhuca guahaicansuca. Con todos los demas Vbos
de auoreçer porque en eſta lengua, es lo mismo,
Enfadar a otro = hoc zuahaícansuca =
Enfermar = chahana mnyquy, l, guahaicac zega, l, iuc zega, L, iuc chabga
Enfermo eſtar = ziusuca =
Enfermedad = iu =
Enfermo = iusuca =
Enfermìzo, achacoʃo = iuquyn =
Enfermízo ser = iuquync zeguene,
Enflaquezer = isitynsuca =
Enfrente de mi eſta = zuba chich cazone, l, ichich cazone
Enfrente eſtar uno de otro = ubas chibizine =

Enfriarʃe

Manuscrito 158 BNC Vocabulario - fol 71v.jpg

fol 71r << Anterior   | BNC/Raro Manuscrito 158 |   Siguiente >> fol 72r

Referencias