De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar



BNC/Raro Manuscrito 158/Vocabulario/fol 72r

fol 71v << Anterior   | BNC/Raro Manuscrito 158 |   Siguiente >> fol 72v

Trascripción

Imagen

72

Enfriarʃe = hichuc zegasqua =
Engańar a otro = agotac mnysqua, l, agotac btasqua l, ahuiche
btasqua =
Engendrar = bxisqua =
Engordar = zcuhumensuca, l, ichimgosqua =
Engordar Como puerco = ichim pansuca =
Eníheſtar lo caído = cusbtasqua, l, cusbzasqua =
Engroʃar tomar Cuerpo la planta o anímal que eſta flaco = zefihi [-]
zuca gasqua
Enyeſto eſtar = cus azone, l, cus asucune =
Enlazar = bchihizesuca =
Enlazarse = ichihizensuca =
Enlodar a otro = usuac mnysqua. mnyque nyqu.
Enlodarse = usuac inysqua =
Enloqueçer = zmahazansuca. mahazanuca, el loco =
Enmaderar = uchquy bsuasqua, l, uchquy zeguasqua =
En mi lugar = zíntaca, mintaca, entaca, l, zypquaca, mypquaca, ap [-]
quaca =
Ennegreçerʃe = zmyhyzynsuca =
Enojarse = zegensuca, l, zegecagasqua =
Enojeme Contigo = mue mbohoze zgene, l, mahas zegene =
Enojadamente = gyo =
Enojado = age gue =
Enojadiço = agen cuimague =
Enojar a otro = hoc guahaica bquysqua =
En nínguna manera = hataca, l, ubuca =
Enrronqueçerʃe = zhitaz afuchuansuca
Enseńar = hoc bgasqua =

Ensordeçer

Manuscrito 158 BNC Vocabulario - fol 72r.jpg

fol 71v << Anterior   | BNC/Raro Manuscrito 158 |   Siguiente >> fol 72v

Referencias