De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar

Manuscrito 2910 BPRM/Vocabulario/fol 26r

fol 25v << Anterior   | Manuscrito 2910 BPRM |   Siguiente >> fol 26v

Trascripción

26
Demudar el color. Ríchacauba rínaní.
Dentera_ _ _ Esicamaírreca. tenerla = Yocamaírreunue.
De oi en adelante. Guarege yabenamí.
Dentro. Lírríco.
Dentro del agua. Vniaco.
Dentro de la labranza. Cagina íbe.
Dentro de mí. Nuaberrico.
Denunciar. Nuibau rinaba.
De nuevo hacerse. Nubaríquedau.
De otra suerte ó manera. _ _ _ Naibanacachu. Tambien signí-

fica, antes bien, por el contrario. v.g. Haciendo tu lo que
Dios manda, iras al cielo, de otra manera no = Jimedaca-
ta ríbanacarecachu Dios, maíuba errí írrícore maibana-

cachu coacao.
De por sí, ò aparte. Babacha.
Derecho. Machacaniyi.
Derecham.te Machacanita.
Derecho palo. Machacaníajuì.
Derecho camino. Machacaníbaí.
Derepente. Menitacachu, Barruja, guasímíucachu.
Derramar. Nunuayu, Nusiadíu.
Derramarse. Rínuayua.
Derrengar à una bestia. Nutuevayu Ema íbarí.
Derrengarse. Numírríayua.
Derretir. Nujududau.
Derretirse. Nujudu.
Derretírse la nieve. Ríbagua.
Derribar. Nurrubaidau.
Derribar la casa. Nucarrau.
Derribarse. Nurrubayua, Nubayadua.
Deshacer. Nucarrau.
Desabrida comída. Sabayí ídaíniyi.
Desabrido de condicion Carruedacacayí.
Desacreditar Numaguanídau.
Desagradar, no parecer bien. Coacao saíca ecunuríu.
Desagradecer = Coacao nuchaquedau ríjunítamí.
Desalado sin sal. Mabayìja, manabayíja.
Desaguar el Rio, dicen, volverle = Nunabedau vní.
fol 25v << Anterior   | Manuscrito 2910 BPRM |   Siguiente >> fol 26v

Referencias