De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar

Manuscrito 2915 BPRM/fol 22v

fol 22r << Anterior   | Manuscrito 2915 BPRM |   Siguiente >> fol 23r

Trascripción

Rehixi = hondo, ó hondura.
Resaña = culebron de rio.
Reò = colgar, suspender, ó tenir.
Reoseè = colgado.
Reoncoroguè = Garguero, ó tragadero.
Reon = tragar.
Reonco = la q.e traga.
Reonquè = el q.e traga.
Requemaca = cosa pesada.

R. ante I.

Rimbuè = cabo, ó sobra de alg.a cosa.
Rihi. l. Rehi = estar hondo.
Rihixi. l. Rehixi = està hondo.
Rionjao = hoja con q.e alisan, ó bruñen.
Riño = pequeño, poco, ó chiquito.
Riño = adelgazar, achicar, ó acortar.
Riñoçiaya = Rio pequeño.
Riñoyay = el Gato.
Riñomaca = cosa pequeña, o chica.
Riñomacaro = poquito.
Riñoocoreco. l. Riñoreco = poca agua.
Riñosaro = estrecho, ó parte angosta.
Riñoseè = delgado.
Rinto = picar como abispa.
Rirohuè = hondura, ó parte honda.
Rixó = Refregar.

R. ante O.

Roà = bogar, ó remar.
Roctā = acordarse, ó pensar.
Roctamay = no acordarse, ó no pensar.
Rochō = añadir.

fol 22r << Anterior   | Manuscrito 2915 BPRM |   Siguiente >> fol 23r

Referencias