De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar



Colección Mutis
Conjunto documental de lenguas indígenas americanas de la Biblioteca del Palacio Real de Madrid



Logo icanh.png


2012 - 2013



Transcripción

Traducción de algunas voces de la lengua guama (2).














Diego F. Gómez y Jennifer Torres














Manuscrito II/2918
Biblioteca del Palacio Real de Madrid

1

Traduccion de algunas voces de la Lengua Guama.



Escritas con la misma Ortografía, que estaban en el Origínal.


Dios. Aipit matá.
Padre. Javai.
Madre. Famú, ô Jamo.
Hijo. Clujuapi, ō Tufé.
Hija. Tuapi, ō Tua.
Hermano. Dipiâ, ô Dípe.
Hermana. Tipi, ō Dípe.
Marido. Diguíme.
Muger. Diguime, ō Ticauca.
Doncella. Ascu murestapane.
Mozo. Daicoraquâ, ō Guaté.
Niño. Chufi, ō Choafi.
Hombre. Daiju, ō Dauirco.
Gentes. Aucherme, ô caserme.
Cabeza. Puti, ō Puté.
Cara. Cuti, o taguajo fin.
Nariz. Fin.
Narices. Auli fin.
Ojo. Tujua, ō tuaquin.
Cejas. Chafuti, ô Ascaro tuaqun.
Pestañas. Matatûjua, ō dicho.
Oreja. Dupen.

Frente. Tintecuti, ó Titicunté.
Cabellos. Scará, o Ascaro.
Mexillas. Faquibtari.
Boca. Matá.
Garganta. Pichẽ, ō Dischufa.
Labios. Dufpâ, ō Matà.
Díentes. Aufê, ō Vfé.
Lengua. Dituâ.
Barba. Dischemata, ô Dichimatà.
Cuello. Dischufa.
Hombro. Matachêa, ô Ochepe.
Codo. Dupeju, ō dicho.
Mano. Catâne.
Brazo. Chê, ō Ochepe.
Dedos. Diji, ō Dujum.
Vñas. Casquiri, ō Cascurum.
Pecho. Cupa.
Vientre. Ducju, ō Cataju.
Espalda. Matatiputi, ô Gi.
Pie. Catafa.
Rodilla. Aguapec.
Corazon. Afquinantafa, ō Tife.
Estómago. Catafu.
Sangre. Jue, ō Ducù.
Leche. Temontepaca, ô temu.
Piel. Dacaju, ō Cauté.
[1]
  1. Sello de la Real Biblioteca [RB].

2
Carne. Testu.
Hueso. Ditancu.
Oido. Quiepen, ō Dupen.
Vista. Jateiquè; ō Paiquac.
Ver. Jasii, ō Dicho.
Gusto. Muguati, ō Guacatá.
Olfato. Suquagtiri, ō Astiri.
Oler. Astiri, õ dicho.
Tacto. Shape.
Voz. Cadse, ō Chejé.
Hablar. Texê.
Razonamiento.
Palabra. Cuscaisi, ó Mitejé.
Nombrar. Suquampeiste.
Gritar. Ducare, õ Guacare.
Grito. Guacare.
Ruido. Esquiêjua, ô Esquianju.
Ahullido. Aitê, ō Aucatacut.
Llorar. Ducatit, ō Aitê.
Reir. Michista, ō Mutista.
Cantar. Chejé, ō Tefé.
Estornudar. Sam, ō Fam.
Temblar. Najasta.
Suspirar. Squanarcadjo.
Bostezar. Chuataqua, ô Suataco.
Silvar. Tucquẽ, ō Fue.


Echarse. Asconjud.
Para (tu). Fitinfin.
Yr. Quantia, ō Jera.
Vé (tu). Jate.
Vete. Jeraui.
Dormir. Cutum, ô Ascutin.
Sueño. Cadpe, ô dicho.
Saltar. Scotara, ō Auscharar.
Tener. Quimina, ō Chape Ascaya.
Correr. Eirura, ō Airura.
Bailar. Charâ, ó Chife Catafá.
Mamar. Mon, ō Ture nume.
Amor. Muquati, ō Pulgui pasca.
Gozoso.
Gozo.
Tristeza. Jarcadjo, ō Quiapen Sarui.
Dolor. Parqui, ô Parguin.
Pena.
Trabajo. Turicha, ō Fari.
Perezoso. Sariqui, ō Farui figuían.
Yo. Napi, ô Ascatê.
Tu. Najâ, ô Ascai.
Aquel. Dichẽra, ō Fillafi.
Nosotros. Napüe, ô Ascà causerme.
Vosotros. Napu.
Aquellos. Dicatiarque.

3
Ser.
Yo soy. Scate, ō Napijai.
Tu eres. Jillague Ystacut.
El és. Nani, ō Tiquiante.
Nosotros somos. Scate, ō Napílla.
Vosotros sois. Jiguian Caser.
Aquellos son. Napare yerque.
Fué. Dagua, ô Dan.
Comer. Eiquia, ô Tuan.
Yo como. Eiguiari, ô Diguía.
Tu comes. Puiguiare, ō Diguiacta.
Aquel come. Siera daturi.
Beber. Mirco, ō Dicú.
Nutrir.
Tomar. Llaju Chape.
Sacudir (golpear) Pacta, ō Aspantaca.
Llover. Coioradauscha, ō Dauscha.
Echar. Jareram, ô Pataca.
Desgarrar. Escarsi, ô Damafin miti.
Verter.
Dá (tu). Da ticú.
Cortar. Cotia.
Ocultar. Tetena, ō Titascú.
Fuerza. Quiestaquiqui, ô Cuvi.
Facultad.
Poder.

Parir. Chersta, ô Ascheracta.
Familia. Aucharme, ô Aujui.
Matrimonio. Spanso, ô Dispansu.
Nupcias.
Viuda. Arecu, ô Vjiruri.
Vivir. Jurin.
Vida. Ascujirura.
Cuerpo.
Estatura. Pumafi.
Espiritu.
Alma. Catapiu.
Morir. Tugri, ô Jurirá.
Muerte. Jurirá.
Viejo. Víse, ô Daurisi.
Joven. Chusi, ô Augua.
Dar. .
Grande. Daijò.
Pequeño. Guasta.
Alto. Ascotin, ô Pumafi.
Baxo. Quiesascon, ō Chijumata.
Frio. Tauchista.
Caliente. Cayua.
Ardiente.
Sano. Pulgui.
Bien (adverso)
Bueno. Purqui.

4
Dichoso.
Malvado. Chafafiguia.
Mal.
Estulto.
Capàz. Murestafíguian.
Hermoso.
Agudo. Gomata.
Redondo. Cheta.
Circulo.
Bola.
Ligero. Aunguitera.
Pesado. Quiestaman, ô Maquiestaquê, ô Cuerà.
Fuerte. Parguin.
Endeble.
Delgado. Quiestaquasta, ō Gastaui.
Grueso. Quiestapi, ô Aspije.
Ancho. Piegta.
Presto. Squatira, ō Ascate arà.
Lento.
Blanco. Cajirian, ō Custára.
Negro. Disiacú, ō Disau.
Encarnado. Aisio, ô Daisui.
Verde. Aufui, ô Cupe.
Amarillo.
Azul. Daupe.
Sol. Tign, ô Matatin.

Luna. Pactes.
Estrella. Tac.
Cielo. Tign, ô Ducunti.
Niebla. Suapicia, ô Faralla.
Nube. Daucoha, ô Sauxe Dacuchanan.
Arco Yris. Cascoron.
Rayo. Paruaraucha.
Ayre. Tacsco.
Viento. Tascú, ō dicho.
Ventilar.
Turbonada.
Huracàn Tascù.
Vapor. Caguatansi.
Lluvia.
Rocio. Taguetascanjua.
Granizo.
Trueno. Daucha, ô Paro adaucha.
Relampago. Aysi ura Tigua.
Nieve.
Frio. Tauchista.
Helada. dicho.
Hielo. dicho.
Fuego. Cufúe.
Lumbre. Tia.
Sombra. Chuanta.
Sombrìo. Chontá, ô dicho.

5
Dia. Garu, õ Jaro.
Noche. Chona, õ Chiuna.
Mañana. Sajaru, õ Fajaro.
Tarde. Chuna.
Oriente.
Occidente.
Septentrion.
Medio-dia.
Verano. Dacá.
Hibierno. Daucha.
Otoño.
Primavera.
Hora.
Semána. Misa.
Año. Nujua.
Tiempo. Nujua.
Mundo.
Tierra. Taumchê, ô Tansie.
Agua. Cum.
Mar. Duque, ō Ricum.
Rio. Duque, ō Duaguix.
Lago. Jum.
Olas. Dichotá, ō Dischutá.
Yslas. Cutiduque, ō Matafi.
Arenas. Agspi, ō Yspù.
Arcilla.

Polvo. Ducug, ô Ducumtanesi.
Cieno. Farotansi.
Montaña. Discu, ô Piriscu.
Rivera.
Colina.
Valle.
Profundidad. Pefu.
Altura. Coti.
Anchura. Pix.
Longitud.
Agugéro. Si, ô Fitintansi.
Fosa.
Foso.
Cueva. Sin.
Piedra. Canjiû, ō Dacanjue.
Oro.
Plata. Tugti, ō Tiné.
Cobre. Taupē.
Hierro. Chaparari, ô Chutatueno.
Estaño. Catarafú.
Plomo. dicho.
Sal. Tig.
Cal. Teutate canfui.
Veneno. Discú, õ Taxtú.
Maravilla.
Verdura.

6
Yerva. Scanjua, ô Ascanjue.
Arbol. Disycu, ō Discu.
Leña. Discuy, ō Matariscu.
Bosque.
Palo (Raiz) Discù, ô Dicha Cataruscu.
Tronco. Pichericu.
Corteza. Cajuriscú
Rama. Aspejan.
Oja. Estejan, ô Tercundiscun.
Flor. Quamastastajan.
Fruta. Jejan, ō Chara.
Semilla. Simijan, õ Chifitaum.
Vaia (fruta.)
Cebolla. Dauscu, õ Chapachin.
Nuez.
Manzana.
Encina.
Viña.
Llanura.
Campo. Maq, ō Pixmatá.
Sembrar. Tajon, ō Taum.
Trigo (en general).
Centeno.
Trigo escogido.
Arena.
Cevada.

Gísantes.
Animal.
Pescado. Daquay, ô Dupaque.
Ballena.
Cangrejo. Chause.
Serpiente. Chuen.
Rana. Jupi, ô Pupi.
Gusano. Duestu, ô Duxtù.
Mosca. Timi.
Mosquito. Dacoiomta, ô Turìve.
Hormiga. Tuse, ô Dacantu.
Araña. Caipa, ô Callaapa.
Abeja. Pane.
Miel. Pane, ô Cuncatapane.
Buei. Guei, ô Pacà.
Vaca. Paca, õ dicho.
Ternera. Tuajan, ō Tuate Paca.
Oveja.
Carnero.
Cabra.
Cuerno. Aucaju, õ Guacao.
Caballo. Cama.
Camello.
Asno. Mura.
Cerdo. Puiti.
Perro. Gaurig, õ Jaure.

7
Gato. Michi.
Leon. Asturi dacamtue, ō Dion.
Oso. Jarcuri.
Lobo. Catapenx.
Zorra. Dacob, ô Ducu.
Liebre. Catapenx.
Raton. , ō .
Gallina. Quacarpa, õ Carpa.
Gallo. Quacarpa, õ Dauircucarpa.
Ganso.
Pato. Pes, ô Aspefú.
Pichon. Cuipu, ô Taguantà Capú
Aguila. Taquipe ausqueri.
Cuervo.
Codorníz.
Paxaro. Camquie, õ Camuguir.
Gorrion.
Golondrina. Tacatirjue.
Pluma. Quiastaján.
Huevo. Tinue.
Nido. Tajú, ô Tajuer.
Pastor. Acagta, ô Axfanta paca.
Arar.
Arado.
Carreta.
Rastrillo.

Cosecha.
Limite.
Casa. Danga, õ Danxa.
Choza. Taquatan daxjá.
Tienda. Mata fué.
Puerta. Matafuè, ô Mataranja.
Hogar.
Piso.
Ciudad. Dino, ô Chufae.
Villa.
Segur.
Medida. Spetajan.
Cuchillo. Choy, ô Chu.
Caldéra.
Mesa. Mesa.
Banco. Scanajuc, ô Chiscú.
Cuva.
Navio. Cao.
Esquife.
Coche.
Acarrear.
Yr en coche.
Construir.
Vestido.
Pelliza.
Media. Scanaquisi, ô Ascanoguafi.
[1]
  1. Sello de la Real Biblioteca [RB].

8
Zapato. Chicatasi, ō Ascanomatafi.
Gorro. Ascano tefi.
Faxa. Squiesco.
Seda. Amdari.
Lana.
Algodon. Tamdari, õ Andare.
Lino.
Comida. Datuam.
Crudo Daísio.
Cocer. Quinejua, ô Esguino.
Cerveza.
Vino. Cumg Catatesaqua.
Aceyte.
Manteca. Augstarí, õ Vstarí.
Pan. Pan.
Dinero. Daugquin, õ Tif.
Ladron. Gitascu, õ Titascu.
Guerra. Duematã.
Soldado. Depacaute, ô Fundá.
Contienda.
Batería.
Arnés.
Casco.
Escudo.
Lanza. Taumtariscu, õ Jujon.
Miseria.

Víctoria.
Amigo.
Enemigo.
Señor. Guei, õ Guai.
Siervo.
Rey. Rei.
Ley.
Leer.
Príncipio.
Si. Aja, õ Cumista.
Ahora.
Despues.
Lexos. Gitára, ō Titate.
Allá. Tigua, ô Ticoa.
Hoy. Garucan.
Hé Aqui.
Como. Mi Cugte.
Donde.
Qué. Micú.
Con quíen. Dapuras quaña.
Bajo. Danjuana, ō Pefu.
Sin.
Numero. Quete.[1]
Dos. Quete, ō Diquianpa.
Quatro. Sidasquin, ō Fixguante.
Seis.
  1. El texto de esta palabra aparece punteado.

9
Ocho.
Diez.
Veinte.
Ciento.
Mañana. Sagarû.
Ayer. Garusue.
Guardia. Dajacasta.
Yugo.
Escribir. Chuanejo, ō Dichuane Catani.
Fin.
No. Vgi, õ Guasí.
Antes.
Cerca. Tistá, ascocam, ō Tistá.
Aqui. Nam.
Ayer.
Vno.
Principe.
Mil. Taugui.
Tres. Curumqutin, ô Cacute.
Quando.
Quien. Virgquian.
Vno. Tagstar, ô Tagstame.
Cinco. Tamanane.
Siete.
nueve.
Once.


Treínta.

                 Entre los Guamos solo se numera hasta cinco, y luego se
entienden por mucho.
                                  Los vocablos que no llevan version, és por
que no los vsan.
Nota: que en los màs, será porque no se sostituyeron voces equi-
valentes v.g. en Razonamiento, se podria haver puesto Cuento, õ
Hablar largo; en Gozo, alegre; en Nutrir, Engordar; en verter
Derramár; en Nupcias, Querer dos de ambos sexôs casarse; en Ar-
diente, Fuerte; en Hermoso, Bonito; en Circulo, redondo; en
Endeble, Flojo; en Lento, Despacio; en Ventilar, soplar; en Llu-
via, Aguacero; en Oriente, por donde nace el Sol, y así las otraʃ
tres partes cardinales; Otoño, quando nó llueve, ni hace extre-
mado calor: Bien que en estas partes no hay mas que dos Estacio-
nes, la vna de Verano, porque nó llueve desde Diciembre inclu-
sive, hasta Marzo que comienzan las aguas, y se ván aumen-
tando poco á poco hasta vltimos de Mayo, ō principios de Junio,
que son mas continuas, suspendiendo vn poco en Agosto y sí
guiendo con abundancia en Septiembre, y Octubre, menguando
en Noviembre poco ā poco; y este tiempo ēs el que llaman Hí-
bierno: En Mundo, se podia decir toda la tierra, ō cosa equiva=
lente para que entendiesen los Yndios; en Arcilla, mostrar-
sela para que dixesen su nombre; en Rivera, ō Playa, mos-
trarla; en Valle, Sabána; en Longitud, Largo; en Fosa, Ho-
yo; en Maravilla, cosa nueva agradable; en Verdura; ma-

nifestarla; en Bosque; Monte &c.a Cuyas voces, con la mayor

10

explicacion que alcanze, remitirē ā quienes me hán traducido las
que van, para que lo hagan igualmente de las que faltan, āl me-
nos de las mas.
                 Estos mismos Guamos, aunque sean de la propia Nacion, estan-
do en diversos Pueblos, ô las Parcialidades áun en vno, varìan bas-
tantes voces; pero se entienden recìprocamente; y muchas de ellas
tienen la aspiracion en las narices, ō garganta, y en sonsonetes,
dejos, ō movimientos que explican lo que quien decir; sín ser
posible descifrarlos, sino ā viva voz, ō como ellos los practican.
                                                                                        En esta version
van algunas voces duplícadas, esto ēs, como las traducen los Gua-
mos de vn Pueblo, y las de ōtro: las primeras son del Pueblo de
Santa Rosa ã las margenes del Rio Masparro; y las segundaʃ
del de San Josef ā las de ese Rio Santo Domíngo. En quanto
hasta ahora hē podido conseguir ā fuerza de instancias, &.a


[1]
  1. Sello de la Real Biblioteca [RB].

[Folio en blanco.]



















Referencias

<references>