Herramientas personales

De Colección Mutis

Saltar a: navegación, buscar

Manuscrito 2922 BPRM/Vocabulario/fol 13r

fol 12v << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 13v

Trascripción

13.

Alumbra aca. Imp.o Sihic gynaô.
Alumbra aca la vela, para que yo vea. gata sieʠ.
quycu, achieque chachibâ.
Alumbrale allá esa vela, para que vea. gata ingue
ai quycus achieque chiba.
Ama, que cria. no hai vocablo particular.
Ama, Sen.a guaia.
Amargar. no hai prop.o
Amancebarse. ichuegosqua.
Amanecer. Suas agasqua. l. fusucagasqua.
Amaneciome. Chahas suas aga.
Amansar bestias. no hai vocablo. Ni tampoco para
Amansarse.
Amar. btyzysuca. l. chahacatyzynsuca. l. chahac
atyzyn mague. Estos dos ultimos quieren decir:
es amado de mi.
Amargar. aquyhyquynsuca.
Amarga cosa. aquyhyquyn mague. l. quyhyquyco.
Amargame. Zequyhycaque aquyhyquyn mague.
Amarillear. atybansuca.
Amarilla cosa. atyban mague. l. tybco. l. tybaguaze.
Amarillo de rostro. abiquez achan mague. es lo
mismo que descolorido : afiquez achan,s, apquan˰e: está
descolorido.
Ambos a dos. tamca. l. tancanuca. l. boze nuca.
Amarrar. bcamysuca.
A medio dia. Suquy chiquysa. l. quychquysa. l. quy-
chyquyque apquan. l. suaz quypquas annyquyn-
que. l. sua,z, ytas anyquyn.
A media noche. Zapquana. l. zachinna.

fol 12v << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 13v

Referencias