De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar

Manuscrito 2922 BPRM/Vocabulario/fol 78v

fol 78r << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 79r

Trascripción

De la Q.

Qual es? vesua?
Qual hombre es el que vino. Ves muysca[1] ahuquy.
Quando, hablando de tiempo pasado, fesnua.
Quando, hablando de tpô futuro, vesua[2] .
Quando, hablando de horas, a que hora? ficaxinua.
Quanto es? ficua?
Quanto te dió? fico muhuque amny.
Quanto vale? fico acuca?
Quanto te costó? ficaco vm cuquy?
Quanto será? fique nua?
Quantas veces son? yca ficacua?
Quanto tpô ha? ficaz aquyne?
Quantos aŋos ha? Zocam fica,z, aquyne.
Que, respondiendo, ai. l. aicha.
Que vengas, suple dice. Zomcane.
Que vengais vosotros. Zomcavane.
Que como te llamas. ipquavan muyhyca.
Que quieres? ipquo vm puyquy?
Que has? Iahaco vm quynsuca.
Que dices? ipquo magusca.
Que dice, esto es, como dice. Iahaco agusqua.
Que haces? Ipquo maquisca?
Que haces? esto es, como haces? Iahaco vmgasqua?
Que haré, para ser bueno. Iahaco gbas muysca cho-
que zeganga be.
Que haré? Ia haco bgangabe?

fol 78r << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 79r

Referencias

  1. Creemos que lo correcto debió ser muysco. Debido al sufijo interrogativo -o que es contiguo al nombre.
  2. Creemos que ésta y la anterior entrada tienen invertidas las correspondencias.