De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar

Manuscrito 2922 BPRM/fol 8r

fol 7v << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 8v

Trascripción

8.



pierde la m, y la convierte en v despues de
la qual se pone la n de la pasiva; v.g.
chauncane, conocieronme; mauncane, auncane &c.

Fin de la pasiva.

De las negaciones comunes à ambas
conjugaciones.

Son za para presente y preterito, y
zinga para el futuro; v.g. bquysquaza;
bquyza; bquynzinga.
Si el preterito tuviere la particula quy
aŋadida en la negacion la pierde; v.g.
zeguquy, yo dixe; zeguza, no dixe. Y lo
mismo es en la letra o quando se aŋade
àl preterito, porque se quita en la negacion;
v.g. mny˰pquao, yo entendì; mny˰pquaza, yo
no entendì
No ai Imperativos negativos proprios; y asi
van por futuro; como umquyzinga, no lo hagas.
  Los supinos primeros convierten la par=
ticula ioa vel iüa en zanioa vel zaniüa;
v.g. bquyzanioa, para que yo no haga.
  No ai segundos supinos negativos.
  No ai participios negativos proprie[1] , sino que
el mismo verbo de indicativo negativo



fol 7v << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 8v

Referencias

  1. Tr. "propio".