Manuscrito 2923 BPRM/fol 17r
fol 16v << Anterior | Manuscrito 2923 BPRM | Siguiente >> fol 17v |
Trascripción |
17.
Defunto = Bgye. l. guahaia. l. Bgysaia. Degollar = Abiza Zebgynsuca. l. Zemascasuca. Degollar por detras = Azoipquan bgynsuca. Delante = Zubana, mubana &c. Delgada cosa = Sotupqua. Deleitarse.= Zuhuca chuensuca. Zuhucu choguê. Zepuysazas- Del todo = Hataca. l. vbuca. Demudarse el rostro = Zuba. l. Zebiqueamicansuca. l. Zuba, De madrugada = Suasagazaca. De mañana = Zacoca. Dentro de casa = guê tana. dentro del fuego = gatisana. Dentro de mi = Zecuspquana. De la Yglesia = Yglesia tyna. De noche = Zaca. De noche y de dia = Zaque suasa. De nuevo = fihistana. Depositar = Abhuque zebgasqua. Derramar generalm.te = Hischan zebiasqua. Derramarse generalm.te neutro correlativo deste = His- Derramar cosas no liquidas = Ybcas. l. Hischan zebquysqua. Derramarse cosas asi, neutros correlativos de esos = Ybcas. l. Derrengarse = Zequihiquys maquyne, vmquihiquys maquyne &c. De repente, sin pensar = Yquy puyquy Zaque. l. Yquy mucanza- Desatapar[1] = Puyhycas[2] Zebiasqua. l. proprie[3] = Aquyhyn Zebgusqua. Derecham.te = Vbtaʃa[4] , l. Zysa. l. pquihizuca. Desaparecerse = Agueza cagasqua. Desatar = Zemnyscasuca. Desatarse = Anyscansuca. no se dice de personas. Desañudar[5] = Ynabgu Zemnysquasuca. Desbaratar generalm.te = Zebguahaiasuca. Desbaratar buhios, barbacoas, texados &c. Zebhychasuca. |
fol 16v << Anterior | Manuscrito 2923 BPRM | Siguiente >> fol 17v |