Manuscrito 2923 BPRM/fol 31v
fol 31r << Anterior | Manuscrito 2923 BPRM | Siguiente >> fol 32r |
Trascripción |
O.Ocho = fuhuza[1] . Ochenta = guemuyhyca. Ogaño = fasys zocamata. Oy - fa. Oydo = cuhucachie. Oir = Zemnypquasuca. imp.o = nypquo. manipquoa. Ojos = vbqua = Oler = Zemuysquysuca. Oler bien = Aague. l Aachogue. l. Hazyn mague. Oler mal = Afupquan mague. Afupquansuca. Olor bueno = Aacho. / olor malo = Aa machuenza. Olla = Zoia. Olvidarse = chahacabahaquynsuca. tambien dicen = abaha- Ombligo = tomsa. l. mue. Ombro = pquaqueba. Onze = quihicha ata. Ordenar = chuezebiosqua. Oreja = cuhuca. Orilla de la Ropa = oba. Orina = Zihisue, mihisue, chisue, mia, tuia, illius[2] . l. Zihizego, Orinar = Zehizegosqua = imp.o Ahizego. part. Hizegaia. Oro = Nyia. Oso = guia. Ola de agua = Simpqui. Ofrecer = itam sagosqua. Ocioso estar = fuchuago,z,bquysqua. Olla pequeña de Yndios = maita. Otra cosa. i.[3] alter, a, vm[4] , Amuyia. Otra cosa, id est, aluis, a, ud[5] , vchasa. l. guychque. l. ata. l. mica. Otra cosa = ipquabie vchas. l. ipquabie guychque. l. ipqua ata. Otra vez = Amuy iaca. l. ipquaca. Otro tanto = Zubichasa, mubichasa, obichasa, chiubichasa. id est, O. v. grat. Vn hombre[,] hora sea Español, hora Yndio = muysca |
fol 31r << Anterior | Manuscrito 2923 BPRM | Siguiente >> fol 32r |
Referencias
- ↑ Creemos que era "ʃuhuza" y que en alguna copia, la primera consonante se pasó como f. Con s aparece en otras fuentes:
- O,cho = suhuza (ms. 158, fol. 91v),
- ocho. Suhuza (ms. 2922, fol. 65r).
- ↑ Tr. "De aquel".
- ↑ Tr. "Probable abreviatura de 'id est', en español, 'es decir'".
- ↑ Tr. "El otro, la otra, el otro (neutro). Se usa cuando se habla de dos.".
- ↑ Tr. "'es decir, otro, otra, otro (neutro)' o 'es decir, distinto, diferente'".