Saltar a: navegación, buscar

Manuscrito 2923 BPRM/fol 31v

fol 31r << Anterior   | Manuscrito 2923 BPRM |   Siguiente >> fol 32r

Trascripción

O.

Ocho = fuhuza[1] .

Ochenta = guemuyhyca.

Ogaño = fasys zocamata.

Oy - fa.

Oydo = cuhucachie.

Oir = Zemnypquasuca. imp.o = nypquo. manipquoa.

Ojos = vbqua =

Oler = Zemuysquysuca.

Oler bien = Aague. l Aachogue. l. Hazyn mague.

Oler mal = Afupquan mague. Afupquansuca.

Olor bueno = Aacho. / olor malo = Aa machuenza.

Olla = Zoia.

Olvidarse = chahacabahaquynsuca. tambien dicen = abaha-
quensinyquy.

Ombligo = tomsa. l. mue.

Ombro = pquaqueba.

Onze = quihicha ata.

Ordenar = chuezebiosqua.

Oreja = cuhuca.

Orilla de la Ropa = oba.

Orina = Zihisue, mihisue, chisue, mia, tuia, illius[2] . l. Zihizego,
mihizego, ezihego.

Orinar = Zehizegosqua = imp.o Ahizego. part. Hizegaia.

Oro = Nyia.

Oso = guia.

Ola de agua = Simpqui.

Ofrecer = itam sagosqua.

Ocioso estar = fuchuago,z,bquysqua.

Olla pequeña de Yndios = maita.

Otra cosa. i.[3] alter, a, vm[4] , Amuyia.

Otra cosa, id est, aluis, a, ud[5] , vchasa. l. guychque. l. ata. l. mica.

Otra cosa = ipquabie vchas. l. ipquabie guychque. l. ipqua ata.
l. ipquabie mica.

Otra vez = Amuy iaca. l. ipquaca.

Otro tanto = Zubichasa, mubichasa, obichasa, chiubichasa. id est,
otros tantos, como somos nosotros, vosotros, &c.

O. v. grat. Vn hombre[,] hora sea Español, hora Yndio = muysca
suebi, muyscabi, l. muysca atasue caguenna muysca cague-
na. l. muysca ata suebi muysca bixin.

fol 31r << Anterior   | Manuscrito 2923 BPRM |   Siguiente >> fol 32r

Referencias

  1. Creemos que era "ʃuhuza" y que en alguna copia, la primera consonante se pasó como f. Con s aparece en otras fuentes:
    O,cho = suhuza (ms. 158, fol. 91v),
    ocho. Suhuza (ms. 2922, fol. 65r).
  2. Tr. "De aquel".
  3. Tr. "Probable abreviatura de 'id est', en español, 'es decir'".
  4. Tr. "El otro, la otra, el otro (neutro). Se usa cuando se habla de dos.".
  5. Tr. "'es decir, otro, otra, otro (neutro)' o 'es decir, distinto, diferente'".