De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar

Manuscrito 2924 BPRM/fol 49r

fol 48v << Anterior   | Manuscrito 2924 BPRM |   Siguiente >> fol 49v

Trascripción

49

Mancharse = Amuyhyzynsuca. l. atymynsuca. l. yquy-
ahosynsuca.

Mandar = Zebtynsuca. Mandon = Abtytuan mague.

Mañana = aica. mañana en la noche = mazinaca.

Mano = yta._ Manta = Boi._ Manta trahida vieja =
gimpqua.

Marchitarse = Aquyntansuca. l. Aquy bansuca.

Marido = Sahaoa. / marido, y muger = Sahaoas guisa[1] .

Mascar = Zebgẏiasuca.

Mascar haio = fuhuza zebchusqua. pret.o bchu.

Matalotage = inubgu. l. inu, zinu, minu, ai,nu = mio,
tuio, illius[2] .

Matar = Zebgusqua. pret.o bgu.

Materia postema = yba chuquy. / Materia hacerse =
yquy aonansuca. l. yquy amuysqua. pret.o amuy.

Media noche = Zapquana. l. Zachinna.

Mediano = Anupqua.

Mediana[3] = Hizca toba.

Medir = Zeguaosuca. l. Zeguquysuca. pret.o Zeguquy.

Memoria que hay de alguno = Zubasuca. caguene, hay
memoria de mi, mubasucacaguene[4] , hay mem.a de ti, &c.-

Mendrugo = cahachyn.
fol 48v << Anterior   | Manuscrito 2924 BPRM |   Siguiente >> fol 49v

Referencias

  1. Hay una virgulilla situada justo arriba de la s.
  2. Tr. De aquel.
  3. Creemos que era "medicina" ya que así mismo aparece en el ms. 2923 y porque, según en las otras fuentes documentales, aparece medicina como hizca.
  4. La segunda sílaba ca está añadida en la parte superior.