Herramientas personales

De Colección Mutis

Saltar a: navegación, buscar

BNC/Raro Manuscrito 158/Modos/fol 4r

fol 3v << Anterior   | BNC/Raro Manuscrito 158 |   Siguiente >> fol 4v

Trascripción

Imagen

4

ʃiguienteʃ, quien lo diʃe[?]; xie guiscabe
quien lo hizo[?]: xíeo quyiabe. quien â de Con[-]
fesar[?], Xieo Confesar quingabe &.a aunq.n eſtaʃ
dhās oraçiones q.do despues de ellas ʃe çigue la par[-]
ticula, que, espaǹola entonʃeʃ la oraçion çig.te
se hase por Verbo En el tienpo ʠ píde El sentído
Como se bera por los Exenplos çig.tes quíen te lo dí[-]
jo ʠ tan bien lo sabes[?], xieo mahc vzas Choquíe[-]
mucanebe, quien te asoto que eſtas llorando[?],
eo mue guituas mconsucabe.
Q.do El vbō tiene prononbre trançitibo ʃe junta
Con la dicçion, xíe, al modo que ʃe dijo arríba
de las poſtpoçisìones Como se bera por los Exen[-]
plos çiguientes, a q.n se lo dijíſte[?], xieco mgu[-]
quy. a q.n diſte de golpes[?], Xie ʃomuhgyíbe[1] , a q.n
diſte de Coses[?], xíeno mzanaobe. a q.n enseńaſte[?]
xihucomagabe. en todas las oraçiones dichaʃ
aʠlla ynterogaçion, be, ʠ ʃe pone al fin ʃe puede
tanbien dejar, aunʠ el ponerse sírbe para darle
mas eficassia a la pregunta=
Maxieobe. significa quien ereʃ[?] pero a eſta preg.ta
responden los yndíos Con desir de que tierra
ʃon porʠ ʃupueſto que ʃe Conose que son yndioʃ
a eʃo pareʃe, que ʃe endereʃa la preg.ta
La misma Conſtruçion ʠ tiene, xie, tiene tan[-]
bien quanto a todo eſta dicçion, ìpqua, ʠ ʃig[-]
nifica que, y eſta dicçion, bes, o, fes, q.ndo es lo

mismo

Manuscrito 158 BNC Modos - fol 4r.jpg

fol 3v << Anterior   | BNC/Raro Manuscrito 158 |   Siguiente >> fol 4v

Referencias

  1. Creemos que lo correcto debió ser xieso mugyibe.