Herramientas personales

De Colección Mutis

Saltar a: navegación, buscar

BNC/Raro Manuscrito 158/Modos/fol 5r

fol 4v << Anterior   | BNC/Raro Manuscrito 158 |   Siguiente >> fol 5v

Trascripción

Imagen

5

çir ninguno, Como, agueza, L, atebíe magueza.
ninguno aì.= Aserca deſtas dos dicçiones ʃe note
ʠ interbiniendo eſte vbō. se a de echar por partí[-]
çipìo junto Con el vbō, aguene, Como, ipquabìe mu[-]
huque ne Zaguenua. a te dado alguna Cosa[?]. muys[-]
ca atebie huca zaguenoa. a benído algun honbre[?],
L, muysca huca zaguenua. quitando el, atebie as
muerto algun honbre[?], muysca mague zaguenua
y para la negatiba. se a de poner la negaçíon en el
vbō, aguene. quedandose El particípío Como en la
afirmatiba, Como, huca magueza. ninguno a be[-]
nido, muysca, cha gue magueza. a nínguno E
muerto Eſte es El modo mas propio de desir eſtas o[-]
raçiones aunʠ algunas beses las diʃen por el vbō
diciendo, ipquabíe muhcannyua a te dado algo[?]
y responde, ipquabie zuhcamneza. no me a dado
nada, muysca atebiez ahucua a benido al[-]
gun hombre[?] y responde muysca atebie zahuza.
No a benido nadie, muysca atebiemgua. as mu[-]
erto algun hombre[?] y responde muysca, atebíe
zebguza. ningun hombre e muerto =
Para mas claridad de lo dhō ʃe note ʠ quan[-]
do el partiçîpío es del vbō actibo El ʃentido ʠ haze
de alguno o nada[,] alguno o ninguno ʃe berifi[-]
ca de la persona que padeʃe de ʃuerte ʠ ʃi pre[-]
guntamos eſto, maguitua zaguenua, no quie[-]
re deʃir çi alguno a aʃotado sino çi a aʃotado

alguno

Manuscrito 158 BNC Modos - fol 5r.jpg

fol 4v << Anterior   | BNC/Raro Manuscrito 158 |   Siguiente >> fol 5v

Referencias