De Colección Mutis
Fecha de modificación
"Fecha de modificación (Modification date)" es una propiedad predefinida que corresponde a la fecha de la última modificación de un asunto. Y la proporciona Semantic MediaWiki.
20:12:33 15 ene 2013 +
muna +
, yakwata muna +
, nẽẽ seaga ikwaa omuségé +
, chomusege +
, komusege +
, Taixodi Jesu xptõ cruz nekasobéá tomusege +
, ekoe +
, kumacha ekoee suda kelekwadi +
, chamana +
, jĩsi hata pãpadami +
, sukwa ata ponadama +
, pakwa ata +
, -na +
, ũkugi +
, ãxu pade kwikwaga +
, ñoaitena maihoa kelekwa +
, Baba nana pade baye enea +
, -na ~ -ne +
, itona +
, oxena +
, ekʷe ~ ekoe +
gná +
, Yacótá <u>migná</u> +
, <u>Ómuségé</u> +
, omesege +
, névé<br />
sega iquaba <u>òmuségé</u> +
, Chomusege +
, Comusege +
, taicodi Jesu xptō. cruz<br />
necasobéá tomusège +
, ecóbé +
, ecóé +
, cui<br />
michaba ˰<sup>ecobe</sup> sudda quarecuadi qua +
, equemenatá +
, guipido <u>Chi</u>que menata +
, Che +
, cotovená +
, pacua +
, pagua cotovená +
, Boaya dété cotovená +
, pedénó +
, paqua pende =<br />
no +
, <u>Cha</u>mana +
, <u>Che</u>quemenata +
, <u>Cho</u>musege +
, Jotá +
, àtá +
, Jinsi Jatá pampa=<br />
dami +
, suqua <u>ata</u> ponadama +
, Pacua <u>ata</u> +
, <u>pade</u> +
, <u>ne</u> +
, incui <u>Cu</u> +
, Accu pade<br />
qui<u>cua</u>qua +
, ñoaite<br />
<u>ne</u> ò maijoa querecua: +
, pade +
, Baba nana pade baye enea +
, <u>Né</u> +
, ito <u>ne</u> +
, òque-;<br />
<u>ne</u> +
muna +
, jakʷata muna +
, nẽẽ seaga ikʷaa omuségé +
, comusegé +
, komusegé +
, Taixodi Hesu xptõ cruz nekasobéá tomusege +
, ekoe +
, kumaca ekoee suda kelekʷadi +
, camana +
, hĩsi hata pãpadami +
, sukʷa ata ponadama +
, pakʷa ata +
, -na +
, ũku-gi ~ ĩku-gi [ũŋkugi] +
, ãxu pade kʷikʷaga +
, ɲoaitena maihoa kelekʷa +
, -na ~ -ne +
, ito-na +
, oxena +
, Baba nana pade baɟe enea +
, ekwe ~ ekoe +
sobre +
, encima de la silla +
, por causa de la comida llora el niño (muchacho) +
, por mi causa¿? +
, por causa tuya¿? +
, Jesucristo murió en la cruz por nosotros o por nuestra causa +
, después +
, después del bautismo no hagas pecados +
, alrededor de mí/ detrás de mí +
, apártate de mí +
, vuelvo del pueblo +
, del orinoco +
, instrumental +
, contigo +
, con nosotros irás +
, Con el hacha haces labranza +
, el padre y la madre están buenos o sanos +
, en, con, contra (caso inesivo) +
, en la casa +
, en el río +
Ninguna propiedad vincula aquí.