Herramientas personales

De Colección Mutis

Saltar a: navegación, buscar

Manuscrito 2913 BPRM/fol 18r

fol 17v << Anterior   | Manuscrito 2913 BPRM |   Siguiente >> fol 18v

Trascripción

18

S

[S]al :: Pamo.
[S]ol :: Haddali
[S]apo :: Sibbero
[S]angre :: Ette
[S]ordo :: Maÿcali
[S]onso :: vaccaÿano
[S]eco :: guajaddo
[S]errar :: Buÿtacano
[S]ucio :: ÿribbe
[Si]bucan[1]  :: yuru
[So]nbrero :: Sonbrero
[S]erro :: ururo
[S]aliba :: Coÿri.
[S]angudos[2]  :: Aniu
[S]oltar:: Bubdugutan.
[S]enbrar :: Abbunano.
[S]ebandija:: Uruna
[Sa]rna :: Amaracan
[Sor]ro::
[S]altar ::
[S]abiendo:: Baditandica.


fol 17v << Anterior   | Manuscrito 2913 BPRM |   Siguiente >> fol 18v

Referencias

  1. Palabra de origen arawak que designa a "un colador hecho de hojas de palma entretejidas" (DRAE, 2001).
  2. Creemos que lo correcto debió ser "Sanqudos".