Herramientas personales

De Colección Mutis

Saltar a: navegación, buscar

Manuscrito 2913 BPRM/fol 3r

fol 2v << Anterior   | Manuscrito 2913 BPRM |   Siguiente >> fol 3v

Trascripción

3

B

Barro:: Guaÿa.
Bala:: Bala.
Barba:: Bartima.
Bañarse:: Daccafa.
Barco :: Barco.
Bastante:: Yujuru.
Bastante haÿ:: Ebbi.
Bajita:: Bassequenero.
Braso:: Daddina.
Boca:: Darerocu.
Brabo:: Caÿmaro[1] .
Bueno:: Essano, û Issaro.
Blanco:: Ariraru.
Bruxo:: xalícu.
Bevesson:: Paÿaguar bus.tan
Bever:: Buttan.
Borracho:: Sumulero.
Bubas:: Soc˰co.
Berde, ô tierno:: Muromuro
Botar:: Bubbaridano.
Bírar:: Bissafiddan.
Blando:: Beleto.
Barranca:: Baranca
Bomitar:: Yovenÿi
Bostesar:: Dejegerudda
Baÿlar:: Ÿbbini.

Bolar:: Tamurutdad.
Bolver:: Acuuÿge.
Bosta:: Ÿttica.
Barbasco:: Ayari

fol 2v << Anterior   | Manuscrito 2913 BPRM |   Siguiente >> fol 3v

Referencias

  1. De un cognado taíno de este término es posible que provenga la palabra "caimán".