Herramientas personales

De Colección Mutis

Saltar a: navegación, buscar

Manuscrito 2915 BPRM/fol 24r

fol 23v << Anterior   | Manuscrito 2915 BPRM |   Siguiente >> fol 24v

Trascripción

24.

Sapi = amasar, ó esprimir.
Sapimè = amasa, ó esprimí.
Saquè = lagañas.
Sarahuà = l. Zazà = bocana, ò desemboque.
Sarupuê = qualq.r afrecho.
Saxembuê = l. cuntibuē = cerro, montaña, ó zerrania.

S. ante E.

Seā = coger.
Seeñ = preguntar, ó pedir. Seenmē = pregunta, ó pedi.
Seco = Soplar.
Secta = despertar, ó recordar.
Seguā = herir con dardo.
Seguē = la barba, o pelos de barba.
Seguepaquē = hombre barbudo.
Seguetentò = el q.e hace la barba.
Seguetentò = afeitarse, ó hacer la barba.
Sehê = otra vez, ó mas.
Seheyoje = en otra vez.
Sehetoin = caer otra vez.
Sehuaiji = el filo como quiera.
Sejequē = la hiel.
Sexeji = está amargo.
Sejo = arrojar, ó botar.
Sejuncutu = vna fruta.
Semepuè = el higado.
Semenqueta = la baynilla olorosa.
Sensecami = la buba.
Sensecamico = ba bubosa.
Sensecamique = Buboso.
Sensecõ = ardilla grande.

fol 23v << Anterior   | Manuscrito 2915 BPRM |   Siguiente >> fol 24v

Referencias