Herramientas personales

De Colección Mutis

Saltar a: navegación, buscar

Manuscrito 2921 BPRM/fol 8v

fol 8r << Anterior   | Manuscrito 2921 BPRM |   Siguiente >> fol 9r

Trascripción

16
+

Delgado: yapipin, v. xuamque.

Dulçe: taquiquem. D[e]recho: tepusare.

Dificil: epape. Dividir: abquerí

Divide: abqueca. Divididor: abquerí=
quemo.

Dividanʃe: Yahuattapquequemo.
Divididaʃ: tauatapquesse.
Dividire, ô partire: Simcaʃima.

E.

Entonces: ireyane. en donde: eyxe.

Enbarren preʃto Laʃ caʃaʃ: Capetxa
nono nirteque entepono.

En donde eʃta? eyte, v. eyxe, v.
esseyenaney.

en mi lugar: iupatarre poa.

Esten attentoʃ â lo q.e digo: tauetateq.e.
incam.

Escarabaxo: pemo.

Estoy sudando: yaramuctasse.

Este eʃ nueʃtro lugar: sereacpata=
recomo.

Entero, ô entera: temerare.

Esta para morír: ahuarícnamane.

Escupir: Maratacutare.

Encillar el Cavallo: Cavayo Ciapteri.

Estar parado: apeyurumasse.

Enfadoso: tahuaipietu.

Espesso: tiptique. Esteril: Cunepisse.

Esta babeando: tatacurpene.

Eʃ lo quiere: nereypene.

Eʃ fuerte: taype, v. teypano.

Entrar: hueemiaʃse.

Estoy en pie: Pirehuaʃse.

Esconden: sonamtanyapo.

Escrivir, ô pintar: Yumenare, v.
meenare.

En caʃa: eutetane.

Estaʃ bueno: Cuʃʃamaney.

F.

Flor: Itthiepuiucuru.

Florido: tepuruquíem.

Frío: tícamuʃne, v. aníco.
Fregar: scorocaʃse.
flecha: preu.
Fixalo: Seʃcíemaque.
Fuerte: teypemun.
Fluxo de ʃangre: munupe, v. nemu.

G.

Grítar: mancactímíane.
Grueʃʃos: tucparíem.
Gargantilla: eneya.
Gordo: tipiquiem, v. Cayprame.

H.

hazer: yamaycari

hallar: sepooco.

hechar: Samaq.e, v. Seyamari.

herida: terequía.

herido eʃta: Manseque emane.

haveys de trabajar: trabaʃʃo poca
hauassir comoyave.

hallado: mapoyu.

huʃo, ô fuʃo de ditar: ayreca, v. piru.

humo: huarycicte

hueco: yarepin.

hazer fruto: yepeructaʃʃe.-

-hago fruto:

hablada: Ireruqueti

habla: menmeruaney.

huyete: hueʃcapeca.

huygan: napey.

haʃtacado: Meremayca.

huid: epiateca.

huígamonos: yemna yapesse.

huido, o, escapado: nepitaquemo.

haʃ metido: Meynequiyca.

hablamos: menmerumiane.

hormiga: memca.

I.

Jugar: ayessamaanepta.
fol 8r << Anterior   | Manuscrito 2921 BPRM |   Siguiente >> fol 9r

Referencias