Manuscrito 2923 BPRM/fol 11r
De Colección Mutis
Manuscrito 2923 BPRM/fol 11r
fol 10v << Anterior | Manuscrito 2923 BPRM | Siguiente >> fol 11v |
Trascripción |
11.
CCabello = Zye. Caber, vide, alcanzar, si puede tener ese sentido, [[latin::alias per des- Cabeza = Zysquy. latin::l. Zyn, Izyn. &c[.] Cabezera de la cama = Vbaca. mi cabezera = Zubaca, mubaca &c. En Cabo de alguna cosa = Zysquy. latin::l. iohoza. Cabo, ó ramal qualquiera = Muyhyca. Cabuya = Chihize. Cazar con gente = Zecugosqua. Cazar con red = Zequynygosqua. Cazar con lazo = Zechihi zegosqua. Cazar con zervatana = Zefuntagosqua. Cazar con trampa = Zecatagosqua. Cazador q.e mata mucho = Abuin mague. Cada año = Zocamata zocamata. Cada dos años = Zocamboza, Zocamboza. Cada tres años = Zocam mica, zocam mica. Cada uno = Ata ata. latin::l. ha achquy haachquy. Cada hombre = muyscata muyscata. latin::l. muysquys muysquisa. Cada vez = Ycataʠ ycataca. Cazique = psihiqua. Caer de alto = guan zemasqua. Caer de espaldas = Hyquy zansuca. latin::l. ybcaʠ zansuca. Caer tropezando = Zetovansuca. latin::l. Zebenansuca. Caer de Cabeza = Zyto Zemisqua. Caer en ello, dar en ello, advertirlo = Zepquyquy yquy amisqua. Caiman = Chieʠ. Cal = Supquy. Calabaza = Zihiba Carcañar = quichquaquyn. Calzar = Zequihichaʠ bzasqua. latin::l. Zepquysqua. Caldo = Xiu. Calentar algo = chituque bgasqua. Calentarse neutro correlativo de este. = Chituʠ zegasqua, gatan ˰[Cale]ntar [al fu]ego, ó [sol] = vide [pica]r el sol. Calentura. latin::Vide infra[3] . Caliente cosa = Chitupqua. latin::l. Chitu. mui caliente = chitupquin. |
fol 10v << Anterior | Manuscrito 2923 BPRM | Siguiente >> fol 11v |
Referencias
- ↑ Tr. "traduccion del latin::de lo contrario la descripción".
- ↑ Esta adición está ubicada al margen izquierdo repartida en cuatro líneas y unidas con un corchete.
- ↑ Tr. "traduccion del latin::Véase más abajo".