De Colección Mutis
Manuscrito 2923 BPRM/fol 9r
fol 8v << Anterior | Manuscrito 2923 BPRM | Siguiente >> fol 9v |
Trascripción |
9
B.Bahear = Abusuansuca. Baho = Busuan. Balza = Zinne. Balzero = Zinne quisca. l. Zinne nyquy el q.e la guarda. El dueño de Bambonear = Yquy zemuynguansuca. Bañarse = Zoʃqua. Bañar à otro = Zemosqua. præ.to Zemo imp.o Barba = Quynhua. los pelos = quyhye. Barbado = Quyhyequyn. Barbar = Quyhye zegasqua. l. vacanysqua. Barbacoa = puyne. Barranco = Cata. Barranquillo = Sipqua. l. gocha. Barrer = Zemaha Zysuca. Basura = Quypquaga. Barriga = ie. Barro, lodo = Vsua. l. vne. Barro de olleros = tybso. Barro de rostro = Suhusua. Bastimento = Ie. Batir los dientes = Iisica Zebquynasuca. Batirse los dientes = Isicazaquynansuca. Baptizar = Suequebgasqua. Baxar = guas Zemisqua. Baxar otra cosa = guas. l. guanbtasqua. l. guasbzasqua. Baxar el cuerpo, encorbandose = Iosque izasqua. l. vnque Baxar el cuerpo humillandose, ágachandose, haciendo reveren- Baxar la cabeza = izisquy hischy Zebiosqua. Baxa cosa vil = vahaque muysca. l. Bahaquegua chaguasqua. aunq.e Bazo[,] parte del azadura = chahaoa. Bella cosa, id est, mala = Achuenza. l. micata. Berruga = hyza. Besar = Zemuysquysuca. No es proprio, ni ellos tenian esa accion |
fol 8v << Anterior | Manuscrito 2923 BPRM | Siguiente >> fol 9v |
Referencias
- ↑ Tr. "Debido a su proximidad".