Línea 53: | Línea 53: | ||
y también pospuesto à qualquiera nombre subs<nowiki>=</nowiki><br> | y también pospuesto à qualquiera nombre subs<nowiki>=</nowiki><br> | ||
tantivo; ''v.g.'' '''Pedro chanyca''' Pedro mismo.<br> | tantivo; ''v.g.'' '''Pedro chanyca''' Pedro mismo.<br> | ||
− | [E]ste nombre '''fuiza''' | + | [E]ste nombre '''fuiza''' {{lat|vel.}} '''huiza''' significa el<br> |
proprio; y asi no se puede decir '''hycha huiza<ref>En Lucena: "huyza".</ref>'''<br> | proprio; y asi no se puede decir '''hycha huiza<ref>En Lucena: "huyza".</ref>'''<br> | ||
yo proprio como ni en latin ''ego proprius<ref>En Lucena: "propius".</ref>''; sino<br> | yo proprio como ni en latin ''ego proprius<ref>En Lucena: "propius".</ref>''; sino<br> |
Revisión del 05:30 31 ago 2012
Manuscrito 2922 BPRM/fol 16r
fol 15v << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 16v |
Trascripción | |||
16.
|
fol 15v << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 16v |